Вы меня не помните translate Spanish
218 parallel translation
Это я. Вы меня не помните?
Soy yo. ¿ Me recuerda?
Вы меня не помните, да?
No me recuerda, ¿ verdad?
Вы меня не помните?
- ¿ No me recuerda?
- Вы меня не помните?
- ¿... Usted no se acuerda de mi?
Возможно, вы меня не помните...
No podría recordarme...
Вы меня не помните?
Val, ¿ se acuerda de mí?
Вы меня не помните?
¿ No se acuerda? No...
Вы меня не помните?
¿ No te acuerdas de mí?
- Я уверена, вы меня не помните.
Estoy segura de que no se acuerda de mí.
- Вы меня не помните?
¿ Se acuerda de mí?
Вы меня не помните?
¿ Te acuerdas de mí?
Вы меня не помните?
¿ No se acuerda de mí?
Боюсь, вы меня не помните, инспектор Джепп?
Ah, veo que no se acuerda de mí, inspector Japp.
Не могли бы это быть, вы меня не помните?
- ¿ No se acuerda de mí?
- Вы меня не помните?
- ¿ No me recuerda?
Простите, вы меня не помните?
¿ No me recuerda?
- Вы меня не помните?
- ¿ Me recuerda?
Вы меня не помните?
¿ No me recuerdas?
Вы меня не помните, господин Шпильман? - Нет, не думаю.
¿ No me recuerda, Sr. Szpilman?
Да, но я думал, что вы меня не помните.
- Sí, pero no creo que me conozca.
Вы не помните меня?
No me recuerda.
Вы не помните меня?
¿ No me recuerda?
"Прошу вас, даже если вы не захотите снова меня видеть, помните,.. Э "... я люблю вас ".
Por favor, aunque no quiera volver a verme, recuerde que la quiero.
Вы, правда, меня не помните?
¿ De verdad que no me recuerda?
Вы не помните меня, м-р Каннингэм?
¿ No me recuerda, Sr. Cunningham?
Вы не помните меня, господин полковник?
¿ No me recuerda, Sr. Coronel?
Или вы не помните, как пороли меня каждый день?
O no se acuerda de como batia en mi cada dia?
Но Вы помните меня, не так ли?
Pero te acuerdas de mí, ¿ no?
Генерал, разве вы не помните меня?
¿ No se acuerda de mí?
Мисс Пенедрейк, вы не помните меня?
Sra. Pendrake, ¿ no se acuerda de mí?
- Вы не помните меня?
- ¿ Me recuerdas?
Ночь... Вы не помните меня?
Esa noche... ¿ No me recuerdas?
И потом, это вполне логично, что вы не помните меня.
Además es muy lógico que no se acuerde de mí.
Я не знаю, помните ли вы меня.
No sé si se acordará de mí.
Может, вы не помните, но я тогда вышла из купе и закрылась в туалете, меня тошнило, я плакала.
Quizás no lo recuerde, pero dejé la reunión me encerré en el cuarto de baño y vomité y lloré.
Вы меня, наверное, не помните..
No creo que usted me recuerde..
Если вы помните меня, полковник, то вы помните, что я знаю свою работу не хуже вас.
Si se acuerda de mí, coronel, recordará que yo me conozco este juego tan bien como usted.
Вы, наверно, меня не помните.
Seguro que no me recuerda.
Если вы помните меня, полковник, то вы помните, что я знаю свою работу не хуже вас.
Si me recuerda, coronel recordará que sé el ejercicio tan bien como usted.
Полковник, вы хотите сказать, что не помните меня?
Coronel, ¿ me estás diciendo que no te acuerdas de mí?
Вы совсем меня не помните, да?
No te acuerdas de mí, ¿ verdad?
- Вы меня не помните.
- Sí.
- Вы меня совсем не помните? - Нет.
¿ No me recuerdas?
Не знаю, помните ли вы меня.
Hola. No sé si se acuerda de mí.
Вы меня, наверное, не помните, я Линдси.
Ud. tal vez no me recuerde. Pero... soy Lindsay.
- Донна Мосс, я не знаю помните ли вы меня, я помощник Джоша Лаймана ".
Asistente de Josh Lyman ".
- Вы меня, наверное, не помните.
- No se acordará.
- Вы не помните меня?
No me recuerda, ¿ verdad?
Не знаю, помните вы меня или нет но я был здесь вчера вечером, часов в 8 где-то.
No sé si me recuerda pero estuve aquí anoche, como a las 8 : 00.
Я не знаю, помните ли вы меня.
No sé si me recuerde.
Мистер Викс, не знаю, помните ли вы меня.
Sr. Wicks, no sé si me recuerda.
вы меня поняли 200
вы меня смущаете 32
вы меня извините 101
вы меня не поняли 54
вы меня с кем 75
вы меня понимаете 248
вы меня слышите 1190
вы меня помните 116
вы меня неправильно поняли 30
вы меня звали 57
вы меня смущаете 32
вы меня извините 101
вы меня не поняли 54
вы меня с кем 75
вы меня понимаете 248
вы меня слышите 1190
вы меня помните 116
вы меня неправильно поняли 30
вы меня звали 57