Вы меня напугали translate Spanish
243 parallel translation
Вы меня напугали. Я думал, что вы давно спите.
Me habéis asustado, creía que estabais acostados.
Как вы меня напугали.
¡ Por Dios, me ha fastidiado!
Вы меня напугали!
Vaya susto.
Вы меня напугали.
Tengo miedo.
Вы меня напугали.
Estaba preocupado.
Как вы меня напугали!
¡ Me ha asustado!
- О, Боже, Вы меня напугали.
- Me ha dado un susto.
Капитан, вы меня напугали.
Capitán, me asustó.
Боже мой, как вы меня напугали.
Vaya susto me has dado, Dios mío.
Вы меня напугали.
- Me asustó.
Вы меня напугали.
Me sobresalté.
- Вы меня напугали.
- Me asustaste.
Вы меня напугали.
¡ Me ha asustado!
О Господи, Вы меня напугали!
- Virgen, qué susto me ha dado.
Ну что за разговоры! Вы меня напугали
No hables de ello aquí si no quieres que me asuste.
Вы меня напугали!
Me he asustado.
Как вы меня напугали!
Me ha asustado.
Вы меня напугали.
Me asustó.
- Говард, вы меня напугали!
- Me asustaste.
Не надо, Вы меня напугали!
No hagáis eso. Me habéis asustado.
Вы меня напугали.
Qué susto me ha dado.
Вы меня напугали. Ага, прячешься на деревьях!
Trepando árboles para escapar.
Принц, как же вы напугали меня!
Vete. Oh, Príncipe, como me espanta.
- Вы меня тогда напугали.
- Realmente estaba aterrado esta noche.
Вы меня страшно напугали, ей-Богу.
¡ Menudo susto me has dado!
Вы меня напугали.
Me había asustado.
Вы напугали меня!
Me asustó.
Вы напугали меня!
¡ Vaya un susto me ha dado!
Вы чудовище! Вы меня так напугали!
- ¡ Es un bruto, no ha pasado nada!
Вот это да, вы меня чуть не напугали.
Dios, por un minuto me asustó.
О, Вы напугали меня. Послушайте.
Oh, me has asustado.
О, боже, мисс, вы прямо меня напугали, сидите здесь в темноте.
¡ Oh, Señor! Señorita me ha dado un buen susto ahí sentada en la oscuridad.
- Вы меня тогда напугали.
- Entonces me asustaste mucho. - ¿ Porque?
Ох... И напугали же Вы меня...
Me asustó...
Вы правда напугали меня.
Me habéis hecho pasar un susto...
Но теперь вы тоже, порядочно меня напугали, мы сравнялись.
En fin, usted me asustó a mí, así que estamos a mano.
- Вы меня так напугали.
No podría haber sido peor.
Черт побери, ну и напугали же вы меня!
Jesús, me ha sobresaltado.
Боже, Батисти, Вы меня до смерти напугали!
Virgen Santa Batisti, me ha dado un vuelco el alma.
Вы до смерти меня напугали!
Me has dado un susto de muerte.
Вы меня совсем не напугали. Я тут просто..
Oh, no me asusto, solo estaba un poco...
- Как вы напугали меня.
- Qué susto.
Вы напугали меня
Me has asustado.
А вы было напугали меня, господа. Я чуть не решил, что они сошли на нет.
Por lo que dijo pensé... que algo las había detenido.
- Вы меня порядочно напугали.
- Menudo susto nos ha dado.
Ну и напугали же вы меня!
¡ Me ha asustado!
Вы меня так напугали.
Me asustó por un momento.
- Ох, вы... вы по настоящему меня напугали.
- Menudo susto me ha dado.
Вы напугали меня.
Vaya, me han asustado.
- Вы меня там напугали меня до усрачки.
Me dio un susto de muerte.
Знаете, Эмили, вы меня здорово напугали.
¿ Tienes miedo a la mierda de mí, Emily.
вы меня поняли 200
вы меня смущаете 32
вы меня извините 101
вы меня не поняли 54
вы меня понимаете 248
вы меня слышите 1190
вы меня с кем 75
вы меня помните 116
вы меня неправильно поняли 30
вы меня звали 57
вы меня смущаете 32
вы меня извините 101
вы меня не поняли 54
вы меня понимаете 248
вы меня слышите 1190
вы меня с кем 75
вы меня помните 116
вы меня неправильно поняли 30
вы меня звали 57