Вы можете сказать нам translate Spanish
193 parallel translation
Вы можете сказать нам своё мнение о Высшей Палате Израильского правления?
¿ Cómo reaccionó ante la decisión del Alto Tribunal de Israel?
Что вы можете сказать нам о нем, доктор?
- ¿ Qué sabe de él?
Лиза, Вы можете сказать нам это сейчас, либо Вам придётся делать то же самое в зале суда.
Puede contárnoslo ahora o en el tribunal.
Вы можете сказать нам, как это было?
¿ Puede decirnos cómo fue?
На данный момент,.. ... что вы можете сказать нам о "Клиторе"?
¿ Qué nos puede decir sobre C.L.I.T en este momento?
- Вы можете сказать нам, как Ава оказалась в этой стране?
¿ Puede decirnos cómo ingresó al país?
- Вы можете сказать нам, что именно вы им скажете?
- ¿ Puedes decir qué dirán?
Гос-н президент, Вы можете сказать нам прямо сейчас, Вы собираетесь балотироваться на второй срок?
Sr. Presidente, ¿ se postulará para un segundo período?
Вы можете сказать нам прямо сейчас, Вы собираетесь балотироваться на второй срок?
¿ Se postulará para un segundo período?
Что вы можете сказать нам о нинтендианцах?
¿ Qué puede decirnos de los nintendianos?
Извините. Можете Вы... Что Вы можете сказать нам обо всем этом?
Lo siento ¿ qué tiene que decirnos sobre eso?
Есть ли что-нибудь, что Вы можете сказать нам о нем?
¿ Hay algo que pueda decirnos sobre él?
Вы можете сказать нам?
¿ Puedes contárnoslo?
Вы можете сказать нам, зачем пошли в горящий дом?
¿ Puede decirnos por qué entró corriendo a una casa en llamas?
Вы можете сказать нам, кто просил вас поменять эти номера?
Puede decirnos quien le pidió que le cambiara las matriculas?
Вы можете нам сказать?
¿ Puede decirnos eso?
Как вы могли? Вы можете нам сказать, мой дорогой Терлесс, какие причины побудили вас столь неожиданно нас покинуть?
Puede decirnos, querido Törless, qué razones le han llevado a esta fuga repentina?
Вы можете мне сказать, что нам делать, если нас завтра не найдут?
¿ Qué haremos si no nos rescatan para mañana?
Что вы можете нам сказать?
- ¿ siente usted, Collin, que...?
Конечно. Не можете ли Вы нам сказать, что-нибудь относительно его навигационного отражателя?
¿ Puede decirnos lo que paso a su deflector de navegacion?
Итак, Вы можете нам сказать, что Вы видите на этом снимке если мне придётся защищаться?
¿ Puede decirnos en vista de lo que ve en esta foto, si el caso de la defensa es creíble?
Можете ли вы сказать нам, где на самом деле вы находились?
Puede decirnos donde estuvo?
Думаю, вы можете нам сказать, что это.
Se nota que sabes algo. ¿ De qué se trata?
Нам вы можете сказать.
Cuéntanos.
- Капитан, вы можете нам что-то сказать?
- Capitán, ¿ nos puede decir algo?
- Что вы можете нам сказать? - Что происходит?
¿ Qué puede decirnos, sheriff?
Ниликс, что вы можете нам сказать?
Neelix, ¿ qué puede decirnos?
Если вы не можете нам сказать, значит, это не так уж и важно.
Si no puede decirnos, no ha de ser muy importante.
Эй, парни, а вы нам не можете сказать, кто убил Кеннеди, а?
No podrían decirnos quién mató a Kennedy, ¿ verdad?
Вы нам не можете сказать, что это было? Что?
- ¿ Puede decirnos qué era?
Можете Вы сказать нам, почему?
- ¿ Por qué?
- Вы можете нам сказать где она?
¿ Puede decirnos dónde está?
Вы ничего не можете нам сказать?
No puedes contarnos nada?
Что вы можете нам о нем сказать?
¿ Qué pueden decirnos sobre él?
Си Джей, можете ли вы сказать нам что-нибудь?
C.J., ¿ puedes decirnos algo?
Шеф Вилсон, вы нам можете сказать, что случилось в аэропорту?
Jefe Wilson, ¿ Puede decirnos que pasó en el aeropuerto?
Значит, Вы не можете сказать ничего, что помогло бы нам?
Es decir que no se le ocurre nada que nos pueda ser de ayuda.
Всё в порядке... Нам вы можете сказать.
Puede decirnos.
- Можете сказать нам, почему вы это сделали?
¿ Puede decirnos por qué?
Мистер Лютер, что вы можете нам сказать об уровне 3?
¿ Qué puede decir del Nivel 3?
Крис Ватсон, можете вы сказать, чего нам ожидать услышать от президента через пару минут?
Chris Watson, ¿ nos dices qué podemos esperar en pocos minutos?
Вы не можете нам ничего сказать?
¿ No puede decirnos nada?
Вы можете нам что-то сказать по поводу этого счета?
¿ Cómo está la cuenta?
Мэм... если вы хотите нам что-то сказать... но не можете сейчас это сделать... вы можете подать нам условный сигнал... например, несколько раз закрыв и открыв глаза.
Señora, si hay algo que quiera decirnos... pero tal vez no pueda ahora mismo, quizá quiera hacer alguna señal, como parpadear repetidas veces.
Пока толпы зрителей ожидают коронации первого короля-француза с 1066-го года, вы можете позвонить нам и сказать, за что вы любите французов.
Mientras va acudiendo gente aquí para la coronación... de nuestro primer rey francés desde el año 1066... llámennos aquí a Londres FM... con las 10 cosas que más les gustan de los franceses.
Что вы можете нам сказать, детектив? Так, пропустите.
Bueno, abran paso.
Хорошо. Ну, можете Вы сказать нам немного о вещах, что предшествовали этому?
Está bien, bueno, ¿ puede contarnos cómo era antes de eso?
Вы можете нам точно сказать, что произошло?
¿ Puede contarnos qué ocurrió exactamente?
Можете сказать нам, как вы хотите это исправить?
ENTREVISTADOR : ¿ Puede decirnos, ¿ cómo rectificar eso?
- Не можете же вы сказать нам, что из-за этого наш сын не пойдет в школу!
No puede decirnos que podría no entrar...
Вы можете просто сказать, что нам нужно?
Puede llamar a quien necesite.
вы можете 391
вы можете помочь мне 27
вы можете идти 410
вы можете сказать 263
вы можете говорить 38
вы можете помочь 47
вы можете мне помочь 115
вы можете подождать 36
вы можете спросить 33
вы можете подтвердить 49
вы можете помочь мне 27
вы можете идти 410
вы можете сказать 263
вы можете говорить 38
вы можете помочь 47
вы можете мне помочь 115
вы можете подождать 36
вы можете спросить 33
вы можете подтвердить 49
вы можете нам помочь 46
вы можете видеть 36
вы можете понять 34
вы можете идти домой 26
вы можете уйти 46
вы можете представить 42
вы можете быть уверены 29
вы можете объяснить 59
вы можете сделать это 46
вы можете остаться 48
вы можете видеть 36
вы можете понять 34
вы можете идти домой 26
вы можете уйти 46
вы можете представить 42
вы можете быть уверены 29
вы можете объяснить 59
вы можете сделать это 46
вы можете остаться 48