English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ В ] / Вы там бывали

Вы там бывали translate Spanish

57 parallel translation
Вы там бывали, мр. Хакли. Сколько это?
Usted ha estado en esos lugares, Sr. Harkley. ¿ Cuánto cuesta?
- Вы там бывали, сэр?
¿ Has estado hay, señor?
Вы там бывали?
¿ La conocen?
- Вы там бывали?
- ¿ Has estado ahí? - No.
- Вы там бывали?
- ¿ Lo conoce?
Вы там бывали?
¿ Ha estado allí?
- Вы там бывали?
¿ Estuviste allí arriba?
И вы там бывали?
¿ Y has estado allí?
Да. Вы там бывали?
Sí. ¿ Has estado allí?
- А раньше вы там бывали?
¿ Habían estado ahí antes?
- ГРЭМ : Вы там бывали?
- ¿ Has ido?
Вы там бывали? В десятом?
¿ Has ido a los Distritos?
Вы там бывали?
¿ Has estado allí?
Вы там бывали?
¿ Has ido?
- Вы там бывали?
¿ Has ido?
Вы там бывали.
Has estado alllí antes.
Вы там бывали.
Has estado allí antes.
Вы там бывали.
Ha estado allí antes.
Вы там бывали.
Ya has estado ahí antes.
Вы там бывали.
Ya has estado allí antes.
Вы когда-нибудь бывали там?
¿ Alguna vez fueron a Troy?
Вы там бывали? - А вы?
- Siéntate allí, cariño.
- Вы бывали там?
Oh, sí.
Вы когда-нибудь бывали там, капитан? Однажды.
- ¿ Ya había estado aquí, Capitán?
- Вы ведь с ней там бывали?
- Estupendo. - Ustedes fueron juntos, ¿ verdad?
- Вы бывали там?
O sea que los conoces.
Вы там уже бывали?
- Espera.
Вы с Сирилом не раз там бывали.
Tú y Cyril ya han estado allá arriba.
Вы бывали там?
- ¿ Va allí a menudo?
Если вы там не бывали - это невероятно.
Si ustedes nunca fueron, es increíble.
Вы там раньше бывали?
¿ Ha ido ahí antes?
Вы бывали там?
- ¿ Estuvo aquí de niña?
Вы когда-нибудь бывали в вагоне сломавшегося поезда в метро и там какой-то парень... какой-то застенчивый ребенок, который начинает повторять что-то про себя снова и снова, например " 7 : 15, 59-ая и Лекс.
¿ Alguna vez estuvo en el vagón de un subterráneo descompuesto y hay un tipo un chico de aspecto tímido que empieza a repetirse algo una y otra vez, como : " 7 : 15, 59 y Lex.
- Вы когда-нибудь бывали там?
- ¿ Has estado ahí alguna vez?
Так вы, ребята, бывали там?
¿ Fueron allí alguna vez?
Вы там бывали?
¿ Ha estado ahí?
- Но вы бывали там раньше?
- ¿ Pero había estado antes?
Если вы и бывали прежде в Городе Греха, вы никогда не бывали там со мной.
Incluso si habéis estado en la Ciudad del Pecado antes, nunca habéis estado con migo.
Вы когда-нибудь там бывали?
¿ Alguna vez has estado ahí?
Скажитe, святой отeц, вы сами когда-нибудь бывали там?
Dime sacerdote, ¿ Ha hecho usted este viaje alguna vez?
Я не могу сказать, что это за компания но вы там уже бывали.
No puedo decir que compañía es, pero ambas habéis estado lubricadas allí.
Нет, я просто видел, как вы прямиком отправились к тумбочке Джимми, как будто уже там бывали.
No, simplemente la vi ir derecha hacia la mesilla de noche de Jimmy, sí, como si ya lo hubiera hecho antes.
Вы когда-нибудь бывали там?
¿ Habéis estado alguna vez allí?
Вы там жили, или бывали?
¿ Estuvo allí o fue de visita?
Например, гора Мюррей в восточной части Бельгийского Конго, если вы бывали там.
Hay un monte Murray en la parte oriental del Congo Gelga, por si va alguna vez.
Но вы ведь там не бывали?
Pero tú nunca has estado allí, ¿ no?
Вы там уже бывали?
¿ Has estado allá?
— Вы бывали там?
- ¿ Ha estado alguna vez allí?
Итак, мистер Уэст, пункт переработки говорит, что вы там часто бывали.
Sr. West, el centro de reciclaje confirma que usted ha estado allí muchas veces.
Вы говорите так, словно бывали там.
Pareciera que la conoce.
Вы ведь там бывали.
Y vosotros lo habéis estado

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]