English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ В ] / Вы так любезны

Вы так любезны translate Spanish

129 parallel translation
О, Арман, вы так любезны. Какая прелесть!
Armand, siempre dice cosas tan bonitas.
Сержант, я хочу пораспекать вас, но не будете ли вы так любезны постоять на этой газете, пока я делаю это?
Sargento, debo regañarle. Pise este papel mientras lo hago.
- Вы так любезны.
- Usted es muy amable.
- Вы так любезны, но я сейчас...
Muy gentil, Coronel. - Pero por ahora...
Вы так любезны! Я всегда говорила, что вы самый обходительный молодой человек в округе.
Siempre he dicho que era Ud. un joven muy dadivoso.
Ќе будете ли вы так любезны, ваша честь, рассмотреть его, пожалуйста?
¿ sería tan amable de examinarla?
" десь шесть пуль. Ќе будете ли вы так любезны, ваша честь, рассмотреть их?
Son seis balas. ¿ sería tan amable de examinarlas también, Su Señoría?
Вы так любезны.
¿ No es encantador?
Вы так любезны... вам, должно быть, было ужасно неудобно на кушетке?
- Fue muy considerado de su parte. Debió de estar muy incómodo en ese sofá.
Хорошо. Итак, не будете ли вы так любезны рассказать...
Si no le importa decirme...
- Пожалуйста. - Вы так любезны.
Es muy amable.
Вы так любезны.
- Oh, es muy amable de su parte.
- Вы так любезны. А!
Nos honra.
Послушайте, не будете ли вы так любезны проехаться со мной немного.
¿ Le importaría seguirme carretera adelante un rato?
Мистер Лазло, Мистер Виллинс, Не будете ли вы так любезны подойти к скамье?
Sr. Lazlo, Sr. Willens, ¿ podrían aproximarse, por favor?
Знаете так как я поставлен перед фактом полного отказа от моих услуг не были бы Вы так любезны ссудить для меня немного денег?
Bueno ya que nadie parece tener entusiasmo por contratarme ¿ me podríais hacer el favor de darme algo de dinero?
- Вы так любезны!
- Es usted muy amable.
Вы так любезны.
Has estado maravilloso.
Не будете ли вы так любезны, сойти с дороги?
Yo digo, ¿ te importaría salir del camino?
Вы так любезны.
Es usted tan amable.
Доктор, не будете ли вы так любезны взять его ноги.
- Doctor, tómelo las piernas.
Вы так любезны, сэр.
Es usted muy amable, señor.
Вы так любезны!
Son ustedes muy amables.
Я заслуживаю знать, почему вы так любезны со мной!
Le exijo que me diga qué le agradó.
- Это я должна Вас благодарить. Вы так любезны. Я сохраню Вашу визитку.
Gracias a Ud. Ha sido muy amable, guardaré su tarjeta.
Фанточчи, не будете ли Вы так любезны принести мне немного воды?
Fantochchi, no va a ser tan amable tráeme un poco de agua?
— Вы так любезны.
- Ud. es tan dulce.
Вы так любезны.
Estupendo.
Вы были так любезны, посоветовав это.
¡ Usted ha sido de tanta ayuda con sus sugerencias y consejos!
А теперь, если вы будете так любезны, вы должны подвегнуться обыску вместе с другими мужчинами.
Ahora, si hace el favor de ocupar su lugar... con los otros hombres para ser registrado.
Спасибо за обед. Вы были так любезны, что я даже забыл о своей отбитой пятой точке.
Ha sido tan amable que me he olvidado hasta de mis dolores.
Да. Если вы будете так любезны, судья.
Si fuera usted tan amable, juez.
Раз уж вы были так любезны,.. ... сами выберите пару и помогите мне одеть.
Ya que es tan amable, puede ponérmelos si quiere.
Если вы будете так любезны, полковник.
- Por favor, Coronel. - Sí, señor.
Вчера вечером вы были не так любезны. И увели картину у меня из-под носа.
Anoche no me pareció, pujando en contra mía.
Если вы будете так любезны, что заполните ваши бюллетени и передадите их сюда, я и ваш финансовый директор их персчитаем.
Muy bien. Hagan el favor de rellenar sus papeletas... y pásenlas a nuestro Secretario para proceder a su recuento.
Вы очень любезны, но Поль так не считает.
Es Ud. muy amable, pero Paul me está tomando el pelo.
Я владелец - Генри Гордон Яго, у меня был длинный день, так что если бы вы были столь любезны изложить свое дело...
Soy el propietario, señor, Henry Gordon Jago, al final de un largo día,... por lo que si es tan amable de explicar qué quiere.
Будьте так любезны, повторите только вы один четыре такта номера 82.
Repita los cuatro compases posteriores al número 82.
Вы так любезны!
Yo soy una nulidad para esto.
Лейтенант Гастингс, вы всегда так любезны. И так много знаете.
Teniente Hastings, siempre ha sido muy amable y sabe usted tanto...
... Если вы не верите, что наркотики принесли нам добро, тогда будьте так любезны
"¿ Qué quieres decir, Bill?" Bueno, si no creen que las drogas han hecho cosas buenas por nosotros, háganme un favor :
Однако, если Вы будете так любезны, то кое-чем помочь в состоянии.
Sin embargo si son ustedes tan amables hay algo que pueden hacer.
Вы не будете так любезны передать ему, что я хочу с ним поговорить?
¿ Podría decirle que quiero hablarle?
Вы не будете так любезны проводить меня к ней?
¿ Sería tan amable de llevarme con ella?
Вы не будут так любезны составить мне компанию в вист?
¿ Me haría el honor de participar en un juego de cartas?
И будьте так любезны - хотя, конечно, Вам трудно отойти от своих привычек - перестаньте изображать из себя адвоката, коим Вы не являетесь.
Y aunque sé que es su costumbre hágame el favor de no hacerse pasar por abogado cuando no lo es. Como iba diciendo...
Доктор Лестер, вы так любезны и откровенны.
Dr. Lester...
Вы не будете так любезны просить Ронни спуститься ко мне?
Desmond, ¿ tendrías la amabilidad de decirle a Ronnie que venga a verme?
Вы так любезны!
Es usted muy amable.
В таком случае, леди Трентэм, может, Вы будете так любезны и согласитесь ответить на некоторые наши вопросы?
Bueno, en ese caso, me pregunto, lady Trentham si tendría Ud. la gentileza de contestar a algunas preguntas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]