English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ В ] / Вы так молоды

Вы так молоды translate Spanish

73 parallel translation
Вы так молоды. У Вас нет дома?
¿ Vagabunda siendo tan joven?
Вы так молоды, вы не знаете, что такое брак.
Eres muy joven para entender el matrimonio.
Вы так молоды, так прелестны, не замечаете годы.
... y de esto parece haber pasado ya tanto tiempo, que siendo tan joven y tan hermosa seas tan pesimista.
Вы так молоды, Джуна, вы ребенок.
Eres tan joven, June, eres una niña.
Простите меня, но вы так молоды. Я хочу, чтобы вы проверили себя.
- No hay nada que explicar.
Вы так молоды! Я знала Вайнмана.
Es muy joven para haber escuchado sobre Weidman.
Вы так молоды, а я уже так много испытал в жизни. Мне страшно за вас.
Perdóneme, pero usted es muy joven y yo tengo demasiada experiencia de la vida.
Но вы так молоды и прекрасны.
Pero es muy joven y hermosa.
Хотя вы так молоды, вы не можете меня помнить.
- Si, por supuesto...
- Вы так молоды.
- Si eres muy joven...
- Президент? Но вы так молоды.
Pero es tan joven.
Странно, вы так молоды, и в то же время совсем, как старик.
Es extraño... usted es tan joven y viejo a la vez.
И не смотря на то, что вы так молоды и наивны... ... у вас, похоже, есть все, что для этого нужно.
Si bien ustedes parecen jóvenes e inocentes... creo que todas tienen lo que se necesita.
Я имею ввиду... Вы так молоды.
Quiero decir pareces tan joven.
Корнелл. Идеи, которые вы выдвинули... А Вы так молоды и...
las ideas que expuso... y siendo tan joven y...
Вы так молоды, красивы...
Usted es joven, atractivo...
Ведь вы так молоды и подобны глотку свежего воздуха.
Porque es tan joven y dulce.
Вы так молоды, и у вас такой красивый дом.
Pareces muy joven como para vivir en una casa así.
Хотя она забыла упомянуть, что вы так молоды.
Aunque ha olvidado mencionar, La parte "eres muy joven".
Вы так молоды, миссис Шамото.
Usted es tan joven, Sra. Shamoto.
- Вы молоды и так хорошо воспитаны.
- Es usted brillante para su edad.
- Вы ещё так молоды!
Es muy joven.
Я понимаю ваше состояние, но вы еще так молоды.
Lo entiendo, pobrecilla, pero es joven, es...
Вы оба так молоды, полны здоровья. У вас еще будет куча детишек.
Es joven y podrá tener muchos.
Вы оба так молоды... нельзя все бросать спустя пару дней.
Ambos son muy jóvenes. No puedes rendirte luego de unos días.
Как Вы смеете говорить о таких вещах, когда Вы еще так молоды?
¿ Cómo se atreve a hablar de estas cosas, usted, que es tan joven?
Вы слегка молоды для кандидата наук, не так ли?
¿ No eres un poco joven para tener un título de doctor?
Вы все так молоды!
¡ Todos son jóvenes!
Наверное, вам не хватило благоразумия, но вы еще так молоды.
Quizá fue un tanto imprudente pero sois jóvenes.
Вы ещё так молоды.
Va a salir de esta muy pronto. Es usted tan joven.
Найдите там женщину, женитесь, чтобы не остаться в одиночестве, вы еще так молоды.
Busque una mujer... y se case para no estar solo, que es usted todavía muy joven.
- Вы Не так уж молоды.
- No es usted joven.
И вы ещё так молоды.
Y siendo tan joven.
Но... вы еще так молоды.
Pero sois jóvenes.
Вы так молоды.
Es usted... tan joven.
- Вы все так молоды.
Son tan jóvenes.
Вы так молоды и талантливы.
Tiene un talento prometedor.
На первом курсе в колледже. Вы были так молоды?
- En mi primer año en la Universidad...
Вы здесь так молоды.
Los dos se ven tan jóvenes.
Так как будто бы меня сильно ударили битой для крикета. Давайте вернемся снова назад. Вы были очень молоды, когда поступили на лётную службу.
Fue como si alguien me había golpeado con un bate de cricket vamos a volver una vez más... usted era muy joven cuando se inició en eso... por que?
Да, вы были так молоды.
Sí, bueno, eran tan jóvenes los dos.
Но Вы еще так молоды. Относительно...
Pero Ud. todavía es muy joven.
Вы этого не знаете, потому что вы молоды, нот так сейчас устроен мир.
Tú no sabes estas cosas porque eres joven, pero así se funciona el mundo ahora
Я думаю, что когда вы молоды, как ты, как мы были... все не так просто.
Creo que cuando eres joven nada es tan simple.
Но, мадемуазель, вы же еще так молоды.
Mademoiselle, aún es muy joven.
Вы довольно молоды, не так ли?
Eres muy joven. ¿ Estás nerviosa?
Вы так молоды...
En serio, sólo eres bueno, eres muy joven y...
Вы еще так молоды, и у вас все впереди.
Son muy jóvenes. Tienen mucho tiempo.
И, не сочтите за дерзость, миледи, вы еще так молоды.
Y si me permite que se lo diga, milady, aún es muy joven.
Вы не так молоды, как раньше.
Ya no eres tan joven.
Вы так решительно настроены и так молоды.
Estás dispuesto a contribuir tan sustancialmente... y además eres muy joven.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]