English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ В ] / Вы хорошо его знали

Вы хорошо его знали translate Spanish

56 parallel translation
- Вы хорошо его знали?
- ¿ Lo conocía bien?
Вы хорошо его знали?
¿ Lo conocía bien?
- И вы хорошо его знали?
¿ Lo conocía?
Вы хорошо его знали?
¿ Le conoce bien?
Вы хорошо его знали?
¿ Le conocía bien?
Вы хорошо его знали?
¿ Usted lo conocía bien?
- Вы хорошо его знали?
¿ Lo conocía bien?
Вы хорошо его знали?
¿ Lo conocías bien?
- Да. Вы хорошо его знали?
- Sí. ¿ Lo conocía bien?
Вы хорошо его знали, сир Барристан?
¿ Le conocíais bien, Ser Barristan?
Вы хорошо его знали?
¿ Lo conocía muy bien?
Вы хорошо его знали?
- ¿ Lo conocía bien?
- Вы хорошо его знали?
Muy unidos.
Полагаю, вы хорошо его знали
Supongo que le conocías bien.
Вы хорошо его знали?
Correcto. ¿ Lo conoces bien?
Я думаю, вы хорошо его знали?
¿ Imagino que lo conocía bien?
- Значит, вы хорошо его знали?
¿ Por lo tanto, lo conoce bien?
Вы его хорошо знали?
¿ Lo conocía bien?
Вы думали, что хорошо знали его?
¿ Creían que le conocían?
Насколько хорошо, на самом деле, Вы знали его?
¿ Qué tan bien lo conoció?
Вы знали его так хорошо, да?
Lo conocía tan bien, ¿ verdad?
Значит, вы его хорошо знали?
¿ Le conocías bian?
Вы хорошо знали его отца или...?
¿ Conocía bien a su papá o...?
Ну вы... Но Вы... но Вы знали его достаточно хорошо, чтобы оказать помощь в разработке этой торговой махинации ; и известно, что "Энрон", и эти финансовые воротилы... с Уолл-стрит, как Голдмен Сакс...
Bueno tu... tu... pero lo conocías suficiente para ayudarle a concebir este fraude de comercio y obviamente sabemos lo que Enron y estos grandes tipos en... en Wall Street, como Goldman Sachs... Y sé que tienes intereses con Goldman Sachs. [No.]
Зависит от того, насколько хорошо вы его знали.
- Depende de que tan bien lo conocias.
Вы сказали, что очень хорошо его знали?
¿ Dijiste que lo conocias a un nivel muy profundo?
Как хорошо вы его знали?
¿ Qué tanto lo conocía?
Очевидно, вы знали его очень хорошо, мисс Бартон.
Obviamente le conocía muy bien, Srta. Burton.
Вы, вероятно, знали его очень хорошо.
Tiene que conocerle muy bien.
Насколько хорошо вы его знали?
¿ Le conocía bien?
- И хорошо вы его знали?
- ¿ Le conocía bien?
Вы его хорошо знали?
¿ Qué tan bien lo conoció?
Сэр, хорошие новости... хотел, чтобы вы знали : мы нашли его. Все будет хорошо.
Señor, buenas noticias... solo quería que supiera que lo hemos encontrado.
Полагаю, да. Насколько хорошо вы его знали?
Creo que sí.
Насколько хорошо вы его знали?
¿ Le conocía usted bien?
Вы хорошо знали его?
- ¿ Le conocía bien?
Значит вы говорите, что знали его хорошо?
¿ Entonces diría que lo conocía bien?
Эм, неожиданно. . Но вы его хорошо знали прежде, чем всё зашло слишком далеко?
Inesperado. ¿ Pero le conociste bien antes de que las cosas fueran demasiado lejos?
Насколько хорошо вы знали его лично?
¿ Le conocía bien de forma personal?
И вы видели Дэнни по крайней мере раз в неделю, хорошо его знали.
Y veías a Danny por lo menos una vez a la semana, le conocías bien.
Возможно, вы не так хорошо его знали.
Quizá no lo conocías tan bien.
- Как хорошо вы его знали?
- ¿ Le conocía bien?
Вы его хорошо знали.
Usted debe haber llegado a conocerlo.
— Как хорошо вы его знали?
- ¿ Qué tan bien lo conocía?
- Насколько хорошо вы его знали?
- ¿ Qué tan bien lo conoces?
Вы очень хорошо его знали, Он был вашим адвокатом..
Usted lo conocía muy bien. Fue su abogado.
Насколько хорошо вы его знали?
¿ Lo conocías bien?
Вы его хорошо знали?
¿ Le conoce bien?
В коробке, поэтому я думаю, вы его довольно хорошо знали.
En una caja, por lo que he pensando que debió conocerle bastante bien.
Насколько хорошо вы его знали?
¿ Qué tan bien lo conocía?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]