English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ В ] / Вы хорошо проводите время

Вы хорошо проводите время translate Spanish

53 parallel translation
- Вы хорошо проводите время, миссис Чарльз?
- ¿ Se divierte, Sra. Charles?
Вы хорошо проводите время, босс, а?
- ¿ Lo estás pasando bien, jefe?
- Вы хорошо проводите время.
- La pasas bien.
- Вы хорошо проводите время?
- ¿ Lo estás pasando bien? - Lo estaba...
Ребята, я смотрю вы хорошо проводите время.
Veo que se divirtieron. - Muchísimo.
Привет, я - Питер. Надеюсь, вы хорошо проводите время в Блю Скай Парк?
Soy Peter.
Похоже, вы хорошо проводите время.
Lucia? Tíos parece que estáis pasándolo bien.
Кажется, вы хорошо проводите время?
Suena como si lo estuviérais pasando muy bien.
- Да, сэр. Надеюсь, вы хорошо проводите время.
Bueno, espero que lo estés pasando bien.
Вы хорошо проводите время?
¿ Te lo estás pasando bien?
Ну, просто скажем, ты уходишь с парнем и вы хорошо проводите время... Мммм? .... и, гм, у вас, гм, все складывается...
Digamos... que sales con un tío y te lo estás pasando bien... Y... ya sabes... cierras el trato... Vamos a hacerlo.
Вы хорошо проводите время, ребята?
Chicos están pasando una buena noche?
Надеюсь, вы хорошо проводите время.
Espero que se estén divirtiendo. Nosotros sí.
Спасибо, что пришли. Надеюсь, вы хорошо проводите время.
Gracias por venir y espero que disfruten.
Надеюсь, вы хорошо проводите время, ведь очевидно, что это свадьба.
Espero que esten disfrutando lo que obviamente es una boda.
Ребята, вы хорошо проводите время, да?
¿ Lo estáis pasando bien?
Я очень рада, что вы хорошо проводите время.
Me alegro mucho de que lo estén pasando bien.
Я полагаю, что Вы хорошо проводите время в Лодноне, Мисс Мюррей.
Espero que esté disfrutando su estadía en Londres, Srta. Murray.
Здорово, я рад что вы хорошо проводите время.
Bien. Estoy contento de que te lo estés pasando bien.
И этот парень, это свидание, этот гипотетический человек, которого легко разозлить... вы хорошо проводите время?
Y este tío, esta cita, esta hipotética persona con la mecha corta... ¿ te está ofreciendo un buen tiempo?
Ваше присутствие здесь само по себе подарок. Вы хорошо проводите время?
El regalo es su presencia.
Вы хорошо проводите время?
¿ Está pasando bien?
Вы хорошо проводите время?
¿ Están pasando un buen rato hoy? ¡ Eh!
В любом случае, надеюсь, вы хорошо проводите время, машину ведите осторожно и...
De todos modos, espero que lo estén pasando bien y conduzcan con cuidado, y...
- Вы хорошо проводите время?
- ¿ Te estás divirtiendo?
Ну что, дамы, вы хорошо проводите время?
Muy bien, chicas. ¿ La están pasando bien hoy?
Вас приглашают на ужин, вы хорошо проводите время.
Un hombre te lleva a cenar y os lo pasáis bien.
Милорд, полагаю, вы хорошо проводите время?
Mi señor, ¿ lo tomo como que se está divirtiendo?
Похоже, вы хорошо проводите время.
Espero que estéis teniendo una noche agradable.
Вы, кажется, хорошо проводите время.
Parecen estar divirtiéndose mucho.
Ребята, вы хорошо проводите время?
¿ Se están divirtiendo?
Когда вы выходите с подругами и хорошо проводите время - мы рады за вас.
Ustedes dicen : " Voy con mis amigas a ver
Похоже, вы с Эроном хорошо время проводите.
Eh, entonces tú y Aaron parece Como que están pasando un buen tiempo
Вы ребята хорошо проводите время.
chicos, lo pasaron bien aquí....
Потому что вы интеллектуальны ( mental - прим. ), если вы не хорошо проводите время.
Porque eres "demente" si no te diviertes.
Время, которое вы с друзьями проводите на работе отнимает производительность у начальников, а красть у людей не хорошо.
El tiempo dedicado a los amigos en el trabajo le roba productividad al empresario, y robar a la gente está mal.
Так вы не только не были уполномочены, но и не получили ничего от Лизы, только хорошо проводите время.
Así que no solo estuviste actuando sin autorización, sino que no obtuviste de Liza nada más que pasar el rato.
Разве вы двое не просто хорошо проводите время?
¿ No se supone que solo se están divirtiendo?
Вы очевидно хорошо проводите время, придаваясь воспоминаниям.
Obviamente os lo estáis pasando muy bien recordando.
Вы хорошо проводите тут время?
- ¿ Te estás divirtiendo?
Потому что вы с Джоном хорошо проводите время, пока я нет?
¿ Por qué? ¿ Porque tú y John lo pasáis bien saliendo por ahí y yo no?
Хорошо проводите время? Вы довольны?
¿ La estás pasando bien?
Вы хорошо проводите время? * Да, все прекрасно.
¿ Te lo estás pasando bien? Súper bien. ¿ Hola?
Похоже вы двое хорошо проводите время вместе.
Parece que ustedes dos han pasado un buen rato juntos.
Вы все хорошо проводите время?
¡ Hola! ¿ Lo estáis pasando bien?
Вы там хорошо проводите время?
¿ Tu y Stewie la están pasando bien?
Мег, я рада, что вы с отцом хорошо проводите время, но не стоит забывать о своих приоритетах.
Meg, me alegra que estés pasándola bien con tu padre pero no dejes que él te distraiga de tus prioridades.
~ Вы оба хорошо проводите время, да?
- La están pasando bien ¿ eh?
- Хорошо хоть вы неплохо проводите время, потому что это отстойная вечеринка.
Me alegra ver que parece que todos os lo estáis pasando muy bien, porque esta fiesta está un poco muerta. Y quizás deberíamos traer una stripper o algo.
Вы двое хорошо проводите время вместе?
Usted tener un buen tiempo juntos?
Хорошо, значит вы всё-таки проводите время вместе?
Bien, ¿ así es que los dos están pasando tiempo juntos?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]