English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ В ] / Вы это хотите сказать

Вы это хотите сказать translate Spanish

312 parallel translation
Вы это хотите сказать?
- Eso está diciendo?
Вы это хотите сказать?
¿ Es eso lo que quieres decir?
Мне следует спросить второго мнения? Вы это хотите сказать?
Y debería pedir una segunda opinión.
Да? Вы это хотите сказать?
¿ Es eso lo que tratas de decirme?
Как будто, мадам, вы сами ее туда поставили. Вы это хотите сказать?
¿ Con tanta exactitud como si, quizás, vos misma, la hubiéseis colocado?
Вы это хотите сказать?
¿ Es lo que está tratando de decir?
- Я знаю, что вы хотите сказать, но это все равно ничего не меняет.
Sé lo que vas a decir, pero no cambia las cosas.
Хотите сказать, вы тоже предвидели это?
¿ Usted también lo sabe?
Вы хотите сказать, что есть и другой леопард? Я это и говорю.
¿ De modo que hay otro leopardo?
Так можно было наполнить лодку водой и потопить ее. - Вы хотите сказать... - Это была отличная лодка.
¿ Usted insinúa que el barco nunca se volteó?
Вы хотите сказать, что это была просто шутка?
¿ Quiere decir que... era broma?
Вы хотите сказать, что не знаете, что это за птица?
¿ Quiere decir que no sabe qué es ese pájaro?
Вы хотите сказать, всё это произошло после вчерашнего вечера?
No me digas que ha pasado todo eso entre ayer y hoy.
Вы хотите сказать, что послали за мной в такой час, чтоб это спросить.
¿ Me ha mandado buscar a estas horas para preguntarme eso?
Если вы хотите сказать, что пришли в мой дом в такое время, только по этой причине, то - да!
Dudo que hayáis venido a mi casa a esta hora, sólo por esa razón.
Вы что, хотите сказать, что кто-то из них был знаком с этой девушкой?
¿ Sugiere que uno de nosotros ha tenido algo que ver con esta chica?
Так вы что, хотите сказать, что хорошая семья... и обеспеченность совсем никак на это не влияют?
¿ Cree que el ambiente de una buena familia no influye nada?
Вы запомните это на будущее? Если вы что-то хотите сказать, приходите.
Cuando tengan que discutir algo conmigo, venga usted.
Вы хотите сказать, что он был включён все это время?
- ¿ Ha estado funcionando todo el rato?
Я не понимаю, что вы этим хотите сказать. Послушайте, мадемуазель, я, пожалуй, соглашусь скрыть это от Кристиана, но лишь при одном условии.
Verá, no diré nada a Christian con una condición.
Вы хотите сказать... что это была моя вина?
- ¿ Qué dice? ¡ No ha sido culpa mía!
Вы хотите сказать, потому что это устроили мои люди?
Por mi propio bando.
Вы действительно хотите сказать, что Вы решили это?
¿ Estás seguro que quiere decir que usted trabajó que por sí mismo?
Вы хотите сказать, что Легрэн и Монтиньяк это одно и то же лицо?
- ¿ Legrain y Montignac son la misma persona?
Это ужасно. Вы хотите сказать, что они оба спустились в шахту?
Esto es terrible. ¿ Quiere decir que ambos bajaron al pozo?
Вы хотите сказать, что оригинальные заметки профессора Kingsfield... по поводу контрактного права, в то время, когда он был здесь студентом... находятся в этой комнате? Да.
¿ Quiere decir que ahí están las notas... del profesor Kingsfield sobre contratos... de cuando era estudiante?
Хотите сказать, что вы преподаете это детям?
¿ Quiere decir que enseña eso a los niños?
Вы же не хотите сказать, что действительно верите все этой чепухе, губернатор?
No querrá decir que cree... todas esas tonterías, ¿ verdad, Gobernador?
Вы хотите сказать, что это невозможно?
¿ Quiere decir que es imposible?
И это все, что Вы хотите сказать, господин Кон?
¿ Eso es todo lo que tiene que decir?
Никогда! Это было бы тактической ошибкой. Вы хотите сказать, что отставка равносильна признанию вашей вины?
Querrá decir que su renuncia sería... un implicito reconocimiento de su culpabilidad.
Вы хотите сказать, что выпуск этой энергии послужил бы сигналом, что на этой планете была разумная жизнь?
¿ Te refieres a que la liberación de esa energía actuaría como una señal de... que no había vida inteligente en este planeta?
"Уэ", Вы не хотите это сказать, месье Аллертон?
¿ No suelta usted un'Bravo, Monsieur Allerton?
О, вы хотите сказать, что все это время он был замаскирован под джефрик?
Quiere decir que ha estado todo el tiempo camuflado como jethrik.
- Вы хотите сказать, что это не инженер Квиллер?
¿ Insinúa que no sé quién es el ingeniero Quiller?
Вы хотите сказать, что все это мое?
¿ Quiere decir que es todo mío?
- Вы хотите сказать все это умеют?
- ¿ Cualquiera podría hacerlo? - Sí.
То есть вы хотите сказать, что все это может внезапно прекратиться?
¿ Me está diciendo que todo esto podría parar en cualquier momento?
- Ладно, вы хотите знать кто это? Сказать вам, кто это?
¿ Quieres saber quién es?
У вас могут быть финансовые проблемы, и тут я могу сказать, что готова оказать помощь, но вы должны знать одну простую вещь : если вы хотите остаться здесь, то уясните себе как-нибудь, что такое здесь не приветствуется, и это абсолютно недопустимо,
Por otra, es muy posible que tenga dificultades económicas, y en eso incluso le ofrecería ayuda, pero debe saber que si quiere quedarse en esta casa... debe tener claro, para que no se produzca ningún jaleo,
Вы хотите сказать, что это будут большие кролики?
¿ Quiere decir conejos grandes?
Вы хотите сказать, пока нам это будет нужно.
Querrá decir, por el tiempo que los necesitemos.
Вы хотите сказать, что Доминатор это, как...
- Quiere decir que el Dominator es... - -
То есть вы хотите сказать, что вы тут в этой зверской грязи и слякоти без сапог?
¿ Quieres decir que habéis estado entre este bestial fango sin botas?
Послушайте, если вы хотите сказать, что я убил Давенхайма а затем бросил его чертову одежду в это озеро...
Oiga, si está usted insinuando que yo maté a Mathew Davenheim y que después tiré su ropa a ese maldito lago- -
Или вы хотите сказать, что все это было сделано с помощью зеркал?
¿ O va a decirme que se ha hecho todo con espejos?
"Отвали." Не это ли вы хотите сказать на самом деле?
"Desaparece". ¿ No es lo que realmente queremos decir?
Вы хотите сказать, что мы уже были в этой комнате, сидели за этим столом и обсуждали это дюжину раз?
¿ Quiere decir que puede que ya hayamos hablado esto doce veces?
Вы хотите сказать - он будет говорить мне, чего он хочет, а я буду обязан это сделать.
Escribirá lo que quiera y tendré que hacerlo. No.
- Вы хотите сказать, что перстень Смелого был в этой витрине?
¿ Quiere decir que el anillo de "El Audaz" estaba en la vitrina?
Хотите сказать, что это вы сделали их индивидуальностями?
¿ Ha hecho que sean individuos?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]