English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ В ] / Выбираемся отсюда

Выбираемся отсюда translate Spanish

42 parallel translation
Пошли, выбираемся отсюда.
¡ Vámos, larguémonos de aquí!
- Выбираемся отсюда!
¡ Ayuda!
Выбираемся отсюда!
Vamos a salir de aquí!
Давайте, выбираемся отсюда.
Vamos, muchachos, salgamos de aquí!
Стив, выбираемся отсюда.
- Rusty, vámonos.
Мы выбираемся отсюда.
Saldremos de aquí.
— Выбираемся отсюда нахрен! — Пошли!
- ¡ Hay que pirarse de aquí!
Выбираемся отсюда!
¡ Vámonos!
Мы выбираемся отсюда, и мы не уйдем с пустыми руками.
Vamos a largarnos de aquí, y no con las manos vacías.
Выбираемся отсюда. Срочно!
Nos tenemos que ir... ¡ ya!
- Сначала скажи нам, как мы выбираемся отсюда.
- Primero dinos cómo salir.
Давай пристрелим его и выбираемся отсюда.
Disparémosle y salgamos de una vez de aquí
Выбираемся отсюда!
¡ Sácanos de aquí!
Ладно. Выбираемся отсюда.
De acuerdo, salgamos de aquí.
Выбираемся отсюда!
Sal de aquí.
- Мы выбираемся отсюда.
- Tenemos que salir de aquí.
Скорее выбираемся отсюда! Но брат ещё там!
¡ Pero mi hermano aún está dentro!
Выбираемся отсюда к черту!
¡ Salgamos de aquí de una puta vez!
Выбираемся отсюда
Largémonos de aquí.
- Выбираемся отсюда.
- Te sacaremos de aquí.
Нельзя сказать, что мы не выбираемся отсюда.
No es como si nunca saliéramos.
Пока мы выбираемся отсюда.. Ты будешь ссать под себя в тюремной камере до конца дней своих.
Cuando salgamos de aquí... estarás limpiando los baños en la cárcel el resto de tu vida.
Ты сдаёшь Лэндри, и мы оба выбираемся отсюда живыми.
date la vuelta Landry podemos salir de aqui con vida
Выбираемся отсюда.
Vámonos de aquí.
Выбираемся отсюда, ребятки!
Vamos a salir de aquí, viejos!
Значит, мы выбираемся отсюда?
¿ Entonces deberíamos salir de aquí?
Выбираемся отсюда.
¡ Tenemos que irnos ya!
Огонь зажигает масло, масло воспламеняется, Взрыв выбьет дверь. и потом мы выбираемся отсюда, правильно?
El fuego incendia el aceite, el aceite arde, la explosión vuela la puerta, y así salimos de aquí, ¿ cierto?
Выбираемся отсюда.
Salgamos de aquí.
Выбираемся отсюда!
¡ Salgamos de aquí!
- Выбираемся отсюда!
- ¡ Salgamos de aquí, moveos!
- Мы выбираемся отсюда.
- Nos vamos de aquí.
Давайте, выбираемся отсюда, быстро.
Andad, vámonos de aquí, deprisa.
Выбираемся отсюда!
¡ Salgamos de aquí! ¡ Vamos!
Вы выбираемся отсюда.
Escaparemos de aquí.
- Выбираемся отсюда.
- Saliendo de aquí.
А, э-э, сейчас мы выбираемся отсюда.
Y estábamos volviendo a casa ahora.
Выбираемся отсюда!
- Sácanos de aquí.
Выбираемся, на хрен, отсюда!
¡ Larguémonos de aquí, mierda!
Самое важное то, что мы отсюда выбираемся живыми и невредимыми.
Lo importante es que salimos de esta sanos y salvos.
Выбираемся отсюда.
Saldremos de aquí.
Кажется, мы вовремя отсюда выбираемся.
Parece que vamos a salir de aquí, justo a tiempo, ¿ eh?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]