Выведи на экран translate Spanish
41 parallel translation
Выведи на экран.
Muéstralo en pantalla.
Компьютер выведи на экран угол 23 отметка 217.
Computadora, imagen de rumbo 23, marca 217.
Компьютер, выведи на экран журнал службы безопасности мостика "Дефайент", звездная дата 4821 4.5, указатель времени 31 0.
Ordenador, muestre el archivo de la U.S.S. Defiant, fecha estelar 48214,5, índice temporal 310.
Выведи на экран.
Muéstrelo en pantalla.
- Выведи на экран.
- Ponlo en la pantalla
Выведи на экран.
Ponlo en pantalla.
- Выведи на экран.
En pantalla.
Выведи на экран.
Ponga esta en la pared.
Да. Выведи на экран торговый центр.
Pon el centro comercial.
Выведи на экран.
Ponlo aquí.
Выведи на экран.
Ahora conéctanos.
Хорошо, выведи на экран.
De acuerdo, entonces déjalo.
Кэтрин, выведи на экран список Доббса. Все дома, на которые он нацелился.
Catherine, pon la lista de casas que Dobbs quería robar... todas las casas que eran su objetivo.
Выведи на экран!
Muéstranosla.
Два года назад... — Выведи на экран.
Hace dos años, - Ponlo...
Выведи на экран.
Muéstrenla.
Выведи на экран.
Ponlos en pantalla.
Выведи на экран.
Perforar hacia arriba.
Выведи это мне на экран.
Pónmelo en pantalla.
- Выведи карту на большой астероидный экран.
Pongan el mapa en la pantalla gran asteroide.
Выведи последовательности на экран.
Muestre secuencias en pantalla.
- Выведи катер на экран.
- Pon al trasbordador en pantalla.
Подожди, вернись назад. Текстовый файл? Выведи его на экран.
¿ Tiene mis pantalones?
Выведи её на экран.
Ponla en la pantalla.
Выведи на главный экран.
Pónganlo en la principal.
Выведи адрес мотеля на экран.
Pon la dirección del motel en la pantalla.
- Выведи на большой экран. - Сэр, да, сэр.
Pónganlo en la pantalla principal.
Выведи его на экран.
Ponlo en el Zenith.
Выведи на большой экран.
Sube esto a la pantalla grande.
Выведи на большой экран.
Oh, ponlo en la pantalla grande.
Выведи сканирующий след на экран
¡ Encuentren a Rory! Muéstrenme la pantalla de rastreo.
Выведи их на экран.
Ponlos en la pantalla.
Выведи эти фотографии на экран снова.
Volvieras a poner esas fotografías.
Выведи эти снимки на экран.
Pongan esas fotos.
Выведи на большой экран.
Ponedlas en la pantalla grande.
Эй, выведи его на экран.
Ducky tiene algo. Oye, ponlo en pantalla.
Джим, выведи мне Диану на экран.
Jim, ponme a Diane en la pantalla, por favor.
Оно записано на видеокассету, а значит, пославшие его тоже от всего отключены. Выведи его на экран.
estamos completamente offline esto fue envia en un VHS quien sea que lo envio tambien esta offline ponlo en la pantalla