Высокомерный translate Spanish
270 parallel translation
Высокомерный болтун.
Charlatán arrogante.
Почему хозяин такой высокомерный?
Los dueños de cafés son muy esnob.
Мей, высокомерный Чарльз снова здесь.
ese arrogante de Chiu está aquí de nuevo.
Высокомерный болван!
Bastardo.
Я весть привёз от преданных друзей. Сэр Эдвард Кортни, брат его прелат, высокомерный Экстерский епископ, с союзниками подняли восстанье.
¡ En Devonshire, según me advierten mis amigos, sir Eduardo Courtney y el altivo prelado, el obispo de Exeter, con muchos confederados, se han levantado en armas!
Ты... ты безмозглый... высокомерный, хвастливый старый пустозвон!
¡ ¿ Cómo? ! ¡ Sois un irrazonable... pomposo, jactancioso viejo gordo!
Ах ты, скользкий, высокомерный выскочка...
¡ Rastrero, arrogante, advenedizo...!
Вы просто высокомерный дурак.
Es usted un estúpido arrogante.
Ну, а я бы не стала и секунды терпеть весь этот высокомерный трёп от неё!
Bien, ¡ no le quitaría nada de ese estúpido protagonismo suyo!
Что за высокомерный идиот.
¡ Es un arrogante idiota!
Высокомерный болван!
¡ Tú, estúpido arrogante!
Рик фон Слонекер высокий, богатый, смазливый, глупый, лживый, высокомерный, задира, обманщик, пьяница и вор, эгоист и, вероятно, психопат.
Rick von Sloneker es alto, rico, guapo, estúpido, deshonesto, engreído, un matón, un mentiroso, un borracho, un ladrón, un egocéntrico y un psicópata.
Просто ты представляешься как этакий... высокомерный, безчувственный эгоист, который ни разу в жизни не задумался о другом человеке.
Es sólo que pareces un egocéntrico arrogante e insensible que nunca ha pensado en nadie más en toda su vida.
Высокомерный идиот.
- Bastardo arrogante.
Этот ребенок заслуживает большего, чем ваш высокомерный скептицизм!
¡ Este niño merece algo mejor que vuestro escepticismo despreciable!
Упрямый, высокомерный, равнодушный.
Testarudo, arrogante, insensible.
Кто этот надоедливый высокомерный мужчина?
¿ Quién es ese hombre tan obvio y arrogante?
Напыщенный и высокомерный.
Pomposo y arrogante.
Он же просто напыщенный и высокомерный старый болван!
- ¡ Es presuntuoso, arrogante y sin gracia!
Что за снобистский, высокомерный культ?
¿ Qué tipo de secta se creen ser?
Высокомерный ханжа!
- Eres un mojigato arrogante.
Чертовски верно. Теперь люди говорят, что я высокомерный ублюдок.
Maldita sea, sí, ahora la gente dice que soy arrogante.
Я не настолько высокомерный.
- No soy tan arrogante.
Ты отвратительный, вульгарный, высокомерный, недоношенный тупица.
Eres un tonto, repulsivo, vulgar y una arrogante celebridad.
Вы просто высокомерный жулик из сырной лавчонки.
No es más que un vendedor de queso estafador y arrogante.
Как высокомерный говнюк.
Te dispararon en el motín, ¿ quieres que pase otra vez?
Я хотел стереть этот высокомерный взгляд с его лица, поэтому я его вызвал.
- Maestro dahar. - ¿ Adónde va, teniente? - Al puente.
Я хотел стереть этот высокомерный взгляд с его лица, поэтому я его вызвал.
Quería borrarle esa mirada arrogante de su cara, así que le reté.
Когда я с ним закончил, Ольга могла видеть что как критик я намного лучше, чем этот высокомерный позер.
En el momento en que había terminado con él, Olga podía ver Yo era un crítico mucho mejor que el farsante arrogante.
Высокомерный управляющий по винам начал с ним спорить но Донни устроил скандал с владельцем ресторана и следующее, что я помню, это вся наша еда за счёт заведения.
Ese estirado mesero de vinos discutió con el, pero Donny hizo una escena con el dueño, y lo siguiente que supe fue que toda la comida era por la casa.
- Он - упрямый и высокомерный человек.
- Es un hombre terco y arrogante.
Высокомерный мерзавец!
¡ Hijo de puta arrogante!
- Убирайся. - Ты грубый, высокомерный и пьяный.
Eres grosero, eres arrogante y eres un borracho.
Ты - высокомерный маленький ублюдок.
Usted es un desgraciado arrogante.
Вы высокомерный. Вы напыщенный. Морган!
Eres arrogante, eres pomposo ¡ Morgan!
Высокомерный сукин...
Maldito desgraciado...
- Ты высокомерный ублюдок.
- Estúpido arrogante.
Высокомерный козел.
Puto arrogante
Все мои коллеги высокомерны и неприличны.
Mis otros colegas son todos maleducados y arrogantes.
Когда ты оставишь этот высокомерный тон?
Dex podría tener razón.
Я знал, что вы не так чопорны и высокомерны, как о вас говорят.
Sabia que no era tan estirada como decian.
Все мужчины лживы, непостоянны, неверны, болтливы, лицемерны, высокомерны.
Todos los hombres son unos mentirosos, blandos, falsos, garrulos, hipócritas y arrogantes.
Иногда, когда люди спрашивают вашего совета, и при этом, вы считаете, что они слишком высокомерны по отношению к бодибилдингу или используют этот спорт не по назначению, вы даете им что-то вроде вредных советов.
A veces, cuando los tipos te piden consejos... si crees que son arrogantes o usan mal el fisicoculturismo... les das consejos en broma.
Но коммандер, эти лиэранцы высокомерны, они всех раздражают.
Comandante, estos iyaranos son arrogantes, irritantes.
Эти женщины высокомерны, самодовольны, заносчивы.
Son arrogantes y con aires de superioridad.
- А честно говоря, они высокомерны, эгоистичны
- Son arrogantes, egocéntricos...
Англичане высокомерны. Они не могут смириться с поражением от крестьянки.
Son gente arrogante y no aceptan ser derrotados por una campesina.
Мы не все злобные и кровожадные, и не все кардассианцы высокомерны и жестоки.
No todos somos viciosos o sedientos de sangre, y no todo Cardassiano es arrogante y cruel.
По-прежнему высокомерны, как я погляжу.
Veo que conservan ese punto de arrogancia.
Скажи, что они самодовольны и высокомерны.
Di que son petulantes y superiores.
Вы высокомерны, ничего не желаете знать...
Ustedes son arrogantes, ignorantes...
высокая 123
высокая температура 31
высокий 296
высокие 35
высоко 109
высокий парень 21
высоки 31
высоко в горах 16
высокое давление 23
высокомерие 25
высокая температура 31
высокий 296
высокие 35
высоко 109
высокий парень 21
высоки 31
высоко в горах 16
высокое давление 23
высокомерие 25