Где ты это взяла translate Spanish
238 parallel translation
- Где ты это взяла?
- ¿ Y el arma? - Es de una tienda de empeños.
- Где ты это взяла?
- ¿ De dónde lo has sacado?
Где ты это взяла?
¿ De dónde lo has sacado?
Где ты это взяла?
¿ Qué es esto?
Где ты это взяла?
¿ Dónde lo has conseguido?
- Где ты это взяла?
¿ Dónde la has conseguido?
Где ты это взяла?
¿ Donde demonios conseguiste eso?
Где ты это взяла?
Donde encontraste eso?
Где ты это взяла?
¿ Dónde lo encontraste?
- Где ты это взяла?
Así que crees que Joey es más encantador que yo?
- Где ты это взяла?
- ¿ Dónde hallaste esto? - Allá abajo.
Где ты это взяла?
¿ De donde sacaste eso?
Где ты это взяла?
¿ De dónde los sacó?
- Где ты это взяла?
- ¿ Dónde conseguiste esto?
! Где ты это взяла?
¿ De dónde la sacaste?
- Где ты это взяла?
- ¿ Lo dice quién?
- Где ты это взяла? Это насто...
- ¿ De dónde la sacaste?
- Где ты это взяла?
- ¿ De dónde sacaste eso?
Где ты это взяла?
¿ De dónde sacaste eso?
Где ты это взяла?
¿ De dónde conseguiste eso?
Где ты это взяла, бабушка?
¿ De dónde sacaste esto, abuela?
Да. Не знаю, где ты это взяла, наверно, украла.
Si no sé de donde pudiste sacar esto pero... te han timado.
- Где ты это взяла?
- ¿ De dónde la sacaste?
Где ты это взяла?
¿ Dónde consiguió eso?
Юн Ми, где ты это взяла?
Yoon-mi, ¿ Dónde conseguiste esto?
Где ты это взяла?
¿ De dónde sacaste esto?
Где ты это взяла?
¿ Quién la escribió?
Аня! Где ты это взяла?
Anna, ¿ de dónde sacaste esto?
Где ты это взяла?
¿ Dónde conseguiste eso?
- Где ты взяла это?
- ¿ De dónde la sacaste?
- Где ты взяла это платье?
Hmmm? ¿ Dónde conseguiste ese vestido?
Где ты взяла всё это?
¿ De dónde sacaste todo eso?
Где ты это взяла?
- ¿ De dónde has sacado esto?
Где ты взяла эту штуковину? Это одна из машин Васендака.
- ¿ De dónde sacaste esto?
Где ты взяла это?
¿ Dónde lo conseguiste?
Где ты взяла это пальто?
¿ De dónde sacaste ese abrigo? No importa.
Где ты все это взяла?
¿ Quién te lo dio?
Я не представляю, как ты работала этой ночью. Где взяла силы. И не говори.
No puedo creer que hayas trabajado esta noche, estarás agotada.
Где ты взяла это?
¿ De dónde has sacado eso?
Где ты взяла это платье?
¿ Dónde encontraste aquel vestido?
Да. Она сказала... "Где ты взяла деньги на это?"
Dijo : "¿ De dónde sacaste el dinero para eso?".
- Где ты это взяла?
- Kaylee.
Просто скажи мне, где ты взяла это.
Dime dónde conseguiste esto.
Хей, это же мои... где ты их взяла?
¿ Éste es mi...? ¿ Dónde estaba?
- Где ты это взяла?
¿ De dónde sacaste eso?
Это мой хлам. Где ты взяла это?
- Son mis cosas. ¿ De dónde las sacaron?
Где ты это взяла?
- ¿ De dónde sacaste eso?
Где ты это взяла?
¿ De dónde lo sacaste?
Где ты взяла это?
¿ De dónde las sacaste?
Где ты взяла это?
¿ De dónde sacaste esto?
Где ты это взяла?
- ¿ De dónde sacaste esto?
где ты живешь 334
где ты живёшь 177
где ты был все это время 24
где ты был всё это время 18
где ты это нашел 46
где ты это нашёл 23
где ты его нашел 44
где ты его нашёл 32
где ты её взял 40
где ты ее взял 31
где ты живёшь 177
где ты был все это время 24
где ты был всё это время 18
где ты это нашел 46
где ты это нашёл 23
где ты его нашел 44
где ты его нашёл 32
где ты её взял 40
где ты ее взял 31
где ты 5840
где ты был 2409
где ты сейчас 313
где ты родился 40
где ты находишься 178
где ты была 1391
где ты работаешь 110
где ты сейчас находишься 16
где ты был вчера 22
где ты пропадал 125
где ты был 2409
где ты сейчас 313
где ты родился 40
где ты находишься 178
где ты была 1391
где ты работаешь 110
где ты сейчас находишься 16
где ты был вчера 22
где ты пропадал 125