English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Г ] / Гляди в оба

Гляди в оба translate Spanish

49 parallel translation
Не твое дело, заболею я или нет! Ты лучше за собой гляди в оба!
¡ No es cosa suya si me pongo malo, métase en sus asuntos!
- Гляди в оба!
- ¡ Mantente atento! - ¡ Seguro!
Порядок, гляди в оба.
Venga, pequeña. Venga. ¿ Estás bien? Que no se note, ¿ vale?
Гляди в оба.
¡ Ve con mucho ojo!
Гляди в оба.
Mantén los ojos abiertos.
Гляди в оба и дай мне знать, если появятся келлеранцы.
Mantenga los ojos abiertos por si vienen soldados kellerun.
И, знаешь... гляди в оба.
De modo que... mantén los ojos bien abiertos.
- Гляди в оба, друг, гляди в оба.
Buena vigilancia, chico.
Повесь это у себя и на всякий случай гляди в оба.
Como sea, exhibe eso en alguna parte. Mantén los ojos abiertos por si acaso.
И когда настанет момент, гляди в оба - не заметишь, как на клык попадешь.
En ese momento sugiero que vigiles tu espalda : La estaré masticando.
Не спи. Гляди в оба.
Mantente alerta.
ты гляди в оба, не то лишишься работы.
Mejor que cuides tu trabajo.
Гляди в оба.
Mantente bien alerta.
Гляди в оба.
Cuídate.
Гляди в оба, Олсен.
Me alegra poder ayudarte, Olsen.
Гляди в оба.
Ten los ojos abiertos.
Гляди в оба
Ten los ojos abiertos.
Это очень рискованное дело, так что... гляди в оба.
Es una asignación de alto riesgo así que tendrá que poner ojos y oídos esta vez.
Гляди в оба, а то я выиграю.
Muy bien, ahora tienes que estar atento o te voy a atrapar.
Гляди в оба.
Mantén un ojo abierto.
Гляди в оба.
Estate alerta.
Гляди в оба, не "погибни".
Mantén los ojos abiertos. Que no te maten.
Ладно, гляди в оба.
Muy bien, con cuidado.
- Гляди в оба.
- Mantén los ojos abiertos.
Гляди в оба.
pero con cuidado.
Гляди в оба, Моззи.
Te ves muy bien, Mozzie.
А ты гляди в оба!
Y mantener un ojo avizor!
Деточка, гляди в оба.
La miel, mirar a ambos.
В любом случае, гляди в оба.
Sea lo que sea, cuídate.
Но гляди в оба, когда её выведут.
Pero échale un vistazo al caminar.
Гляди в оба. Он где-то здесь.
Mantened los ojos abiertos.
Так что гляди в оба.
Así que cuidado.
Гляди в оба!
¡ Mírenlos!
Дикобразы справа! Гляди в оба.
¡ Mírenlos!
Гляди в оба.
Cuida tus miradas.
Гляди в оба, Норри.
Mantén los ojos abiertos, Norrie.
Гляди в оба!
¡ Vigila tu espalda!
Не высовывайся, гляди в оба.
Dije mantén la cabeza baja, mantén los ojos abiertos.
Гляди в оба, коп...
Ten cuidado con lo que ves, policía.
- Гляди в оба.
Estate atento.
Гляди в оба, вдруг они уже в доме.
Mantén los ojos abiertos, ya podrían estar dentro.
Ну да, по крайней мере опасен для детей младше четырех! Содержит мелкие детали. Так что гляди в оба.
Claro, hay un rumor de que alguien... o algo puede ser responsable.
Гляди за ним в оба.
No lo pierdas de vista.
Гляди в оба!
- Buitres a la derecha.
Гляди за ними в оба.
Mata a los enanos si se ponen bocones.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]