English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Г ] / Голосование

Голосование translate Spanish

1,029 parallel translation
Ну, давайте устроим еще одно долбаное голосование. Да, Консуэлла?
¿ Por qué no convocas otra votación aburrida y democrática, Consuella?
Мистер МакМэрфи, это голосование вас удовлетворит?
¿ Otra votación lo dejaría satisfecho, Sr. McMurphy?
Мистер МакМэрфи, собрание окончено и голосование тоже.
La sesión ha sido levantada y la votación cerrada.
Да, но голосование все равно состоится.
Sí, pero se tiene que hacer una votación.
"Затягивание с отчётом счётной палаты." Это ваше первое голосование.
RETRASO DEL INFORME DEL TC ESCRITO POR CARL BERNSTEIN Y BOB WOODWARD
Ну вот, теперь начинается голосование!
- ¡ Ah, se enojó el cura!
Мне придется провести официальное голосование Cовета Pабаев.
Estoy obligado a realizar una votación oficial de la junta de rabinos.
На голосование.
Aprobado.
- Голосование уже прошло.
Después de votar.
- Разумеется, голосование прошло.
Obviamente.
Господа, на голосование ставлю вопрос о том, чтобы мистер Джон Мэррик... остался на иждивении госпиталя, с довольствием в размере стоимости содержания одной больничной койки.
Solicito que acojamos a John Merrick en el hospital mientras viva a cambio de un importe anual por su alojamiento.
- Я предлагаю провести голосование.
- Propongo que se vote.
Хорошо, но вы знаете закон, голосование должно быть единогласным.
Muy bien, pero conocéis la ley, la votación debe ser unánime.
Затем устроить двухнедельное голосование, и по истечению этого периода, они получат реальные задокументированные результаты. Мне кажется сотрудники АМП очень бы растерялась.
Y dejar a la gente que opinara sobre ello, digamos... dos semanas, y tras ese período de dos semanas, tendrían... ya sabes... resultados sobre papel, y... creo que la MTA quedaría en evidencia
" так, на предварительное голосование выдвигаютс € два предложени €.
Tenemos dos propuestas para la votación preliminar.
В сенате сегодня будет голосование по этому поводу.
El senado espera votar sobre esto hoy.
Я вёл голосование, я не мог поднять руку!
Otra vez.
На завтрашней встрече будет голосование по этому вопросу.
En la reunión del comité de mañana votarán sobre esta prueba.
Обеспечиваешь явку на голосование?
¿ Buscando votos?
Голосование по биллю номер 1022 - исключение Боба Арнольда.
Votaremos ahora el proyecto 1 022 : la expulsión de Bob Arnold.
- Помнишь то голосование?
¿ Recuerdas esa boleta de inasistencia? Oh, si.
Сейчас начнётся голосование, и мы объявим победительницу.
Empezará la votación, y anunciaremos a la ganadora.
Мне нужно на голосование.
Tengo que ir a la Cámara a votar.
Я твердо намерена поставить своё предложение на голосование. У вас есть возражения, миссис Барден?
Estoy más que dispuesta a someter a votación mi propuesta.
Но боюсь, голосование уже закрыто.
Eso está muy bien, Srta. Hillman. Pero me temo que la votación está cerrada.
На голосование ставится следующий вопрос.
La moción que se presenta hoy es :
Что и требовалось доказать. Голосование проведено.
Lo que demuestra lo que estoy diciendo.
Президент выставил на голосование свой проект "Закона об Эмиграции и Торговле". Ему нужна поддержка.
La ley de Comercio e Inmigración del presidente necesita apoyo.
Повторяю, отложите голосование.
Le pido de nuevo que retrase el voto.
Просто отложите голосование до конца выборов.
Manténganos fuera hasta la elección.
- Голосование... Я совсем забыл.
- Casi olvido votar.
Это голосование из сочувствия.
Es un voto de simpatía.
Подари мне еще один квартал или поставь акции на голосование.
Si sigues pensando así, dispón de tus acciones.
Голосование за Национальный фронт не прощают!
¡ Votar al Frente Nacional no tiene perdón!
Когда Главная Бейсбольная Лига начала проводить голосование среди болельщиков... я проголосовал за Буга Пауэлла на первой базе.
Cuando los fans empezamos a votar en la Liga Mayor de Béisbol... Yo voté por Boog Powell para primera base.
Более того я предлагаю голосование по вопросу восстановления Уильяма Перриша... в должности председателя совета, а также по вопросу отказа от слияния с Бонтекью Интернэшнл. - Что скажете?
Además, hago una moción para reconfirmar a William Parrish y para repudiar la fusión con Bontecou International.
Начинаем голосование.
Señorías, el Parlamento vota.
Верно, да. Голосование сразу после обеда. В три часа.
Las encuestas cerrarán a las 3 : 00 p.m.
Вы можете выиграть голосование? - Можете, Тони?
- ¿ Puedes conseguir una votación?
Голосование выходит из-под контроля! Похоже, "Взрывоопасная" Тейлор заработала себе соперницу и находится на грани фола!
Parece que Taylor tiene competencia con forma de cuento de hadas.
Прибавь сюда время, потраченное на сон, на еду, на умывание и голосование, на покупку подарков тем, кого они не любят, и ты поймёшь, почему они так тщательно выбирают, чем им заполнить своё свободное время.
A esto súmale el tiempo que pasan durmiendo y comiendo y lavando y votando y comprando regalos para gente que ni les agrada. Puedes entender por qué son tan recelosos de su tiempo libre.
Голосование пройдет в Сенате на следующей неделе.
y la votación pasará al Senado la próxima semana.
Голосование было единогласным.
La votación ha sido unánime.
Но голосование это не круто, поэтому я остался один дома и нажрался "Листерина."
Pero votar no es guay, así que me emborraché con Listerine.
Честно говоря, я никогда не считал голосование основой прогресса.
No creo que votar sea esencial para el proceso.
У вас есть поименное голосование.
Ese es el trato.
Ты единственный кого он знает. Прогуляйся с ним, выпейте пива, когда вернетесь, посмотрим голосование у Лео.
Tú eres la única persona aquí a la que conoce.
У меня поименное голосование.
Debo votar por ello.
Ну, это будет мое первое, и скорее всего единственное голосование в Палате Представителей.
Este es mi primer, y tal vez mi único, voto con los representantes.
Я требую провести голосование о доверии президенту!
¡ Demando el voto de censura contra la presidenta!
- Да ты права, все кончено. Голосование окончено, пора признавать свое поражение.
Ya se recibieron los votos y es hora de retirarme.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]