English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Г ] / Голосование

Голосование translate Turkish

846 parallel translation
Любое голосование, любой независимый список покажет, что изберут меня.
Bütün araştırmalar bütün bağımsız anketler benim seçileceğimi gösteriyor.
Я за предварительное голосование.
İlk önce bir oylama yapmak gelenekseldir.
Так. Следующее голосование.
Pekâlâ, oylama yapalım dendi.
Устройте голосование, если это требуется.
İsterseniz oylama yapın.
Мы уже устроили голосование.
Biz çoktan bir oylama yaptık.
Было голосование!
- Hani oy kullanmıştık!
Там было заседание, голосование, и одна из девушек..... проводила небольшую агитацию.
Kurul toplantısında olmuştur. Biz oylama yaparken bazı kızlar da kulis yapıyordu.
Голосование проходит не здесь, посол Гав.
Oylama burada olmayacak, Büyükelçi.
Надо поставить его на голосование.
Önerge teklif edildi.
Предложение выноситься на голосование.
Önerge teklif edildi. Şimdi oylarınıza sunuyorum.
Джентльмены, я предлагаю,... чтобы власть парламента была продлена ещё на 3 года. Ставлю на голосование.
- Baylar, bu Meclise yeni seçim olmaksızın üç yıl daha görevde kalma yetkisi verilmesini öneriyorum.
Ну, давайте устроим еще одно долбаное голосование. Да, Консуэлла?
Haydi şu sıkıcı, demokratik oylamalardan birini daha yapalım, olur mu Consuella?
Мистер МакМэрфи, это голосование вас удовлетворит?
Bir oylama daha sizi tatmin edecek mi Bay McMurphy?
Мистер МакМэрфи, собрание окончено и голосование тоже.
Bay McMurphy... Seans sona ermişti ve oylama da bitmişti.
"Затягивание с отчётом счётной палаты." Это ваше первое голосование. "Статья Карла Бёрнштейна и Боба Вудварда." И оно определяет грядущие годы. И я надеюсь, что спустя это время, вы сможете оглянуться назад,..
Bu sizin ilk oyunuz ve yıllar sonra geriye dönüp baktığınızda umarım...
Мне придется провести официальное голосование Cовета Pабаев.
Bu durumda Hahamlar Heyeti'nin resmi oylarını almak zorundayım.
На голосование.
Kabul edildi.
- Голосование уже прошло.
Oylama yapıldıktan sonra.
- Разумеется, голосование прошло.
Elbette oylamadan sonra.
Господа, на голосование ставлю вопрос о том, чтобы мистер Джон Мэррик... остался на иждивении госпиталя, с довольствием в размере стоимости содержания одной больничной койки.
Bay Merrick'in bu hastanede ömür boyu kalmasını ve bütün masraflarının hastane tarafından karşılanmasını öneriyorum.
Затем устроить двухнедельное голосование, и по истечению этого периода, они получат реальные задокументированные результаты. Мне кажется сотрудники АМП очень бы растерялась.
Ve insanlar bunu oyluyor, iki haftalık bir periyot diyor, iki haftalık periyottan sonra, kağıt üzerinde sonuçlara ulaşıyorlar, ve bence MTA mahçup olacak.
" так, на предварительное голосование выдвигаютс € два предложени €.
Başlangıç olarak oy vereceğiniz iki konu var..
В сенате сегодня будет голосование по этому поводу.
Senato'da bugün oylama yapılması bekleniyor.
Я вёл голосование, я не мог поднять руку!
Neyse, yeniden başlayalım.
На завтрашней встрече будет голосование по этому вопросу.
Yarınki komite toplantısında, bu tatbikat hakkında bir oylama yapılacak.
Обеспечиваешь явку на голосование?
Oy peşinde misin?
Голосование по биллю номер 1022 - исключение Боба Арнольда.
Şimdi 1022 no lu yasaya göre Bob Arnold un ihracını oylayacağız.
- Помнишь то голосование?
Devamsızlık çizelgeni hatırladın mı?
Сейчас начнётся голосование, и мы объявим победительницу.
Oylama başlıyor ve hemen arkasından kazananı açıklayacağız.
Я твердо намерена поставить своё предложение на голосование.
Önerimi oylamaya sunmayı istiyorum.
Всё это чудесно, мисс Хилман. Но боюсь, голосование уже закрыто.
Bu harika Bayan Hillman ama üzgünüm oylama bitti.
Я требую провести голосование о доверии президенту!
- Başkan için güven oylaması talep ediyorum.
На голосование ставится следующий вопрос.
Önümüze koyulan önerge şu :
Президент выставил на голосование свой проект "Закона об Эмиграции и Торговле".
Başkan'ın yeni Ticaret ve Göçmenlik Yasası oylanacak.
Это голосование из сочувствия.
O bir teselli ödülüydü.
Подари мне еще один квартал или поставь акции на голосование.
bana bir çeyreklik daha zaman ver. Hâlâ böyle düşünüyor olursan, hisselerini satışa çıkarırsın.
Когда Главная Бейсбольная Лига начала проводить голосование среди болельщиков... я проголосовал за Буга Пауэлла на первой базе.
En son oyumu Beysbol birinci ligi taraftarlara oy kullandırdığında verdim. Boog Powell'a oy verdim.
Голосование окончено, пора признавать свое поражение.
Sandıklar açıldı ve yenilgi konuşmamı yapma vakti geldi. Ne yapacağımızı biliyorum.
Здесь не голосование!
- Görevimiz... - Bu bir oylama değil.
Начинаем голосование.
Sayın lordlar!
Голосование сразу после обеда.
Öğle yemeğinden sonra oylama bitiyor.
Голосование выходит из-под контроля! Похоже, "Взрывоопасная" Тейлор заработала себе соперницу и находится на грани фола!
Görünüşe göre Terminal Taylor kendine... kazanması umulmayan bir rakip bulmuş.
Прибавь сюда время, потраченное на сон, на еду, на умывание и голосование, на покупку подарков тем, кого они не любят, и ты поймёшь, почему они так тщательно выбирают, чем им заполнить своё свободное время.
Tüm bunları uyku, yemek yıkanmak, oy kullanmak sevmedikleri insanlara hediye almak için harcadıkları zamanlara eklersen, boş zamanları konusunda neden titiz olduklarını anlarsın.
Голосование пройдет в Сенате на следующей неделе.
Oylama yarın senatoya gidecek.
Но голосование это не круто, поэтому я остался один дома и нажрался "Листерина."
Ama seçim çok sıkıcıydı, ben de o yüzden evde şekerleme yaptım.
Голосование приостанавливается на несколько минут.
Oylama işlemine birkaç dakika ara verildi.
Всеобщее голосование.
Kadınlar da çalışsın.
— Второе голосование.
Köleler!
Мне нужно на голосование.
Eve Raymond'la git. Oylamaya yetişmeliyim.
Голосование проведено.
Önerge kabul edildi.
Более того я предлагаю голосование по вопросу восстановления Уильяма Перриша... в должности председателя совета, а также по вопросу отказа от слияния с Бонтекью Интернэшнл.
- Evet. - Evet. - Evet.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]