Действие translate Spanish
1,695 parallel translation
Я позабочусь чтобы каждый узнал как героичски ты погиб. Это твоё последние действие спасения мира. Только скажи мне что было в свитке.
Me aseguraré de que todos sepan cómo moriste heroicamente, que tú último acto fue para salvar al mundo, sólo dime que había en el pergamino.
Говорят, что она ускоряет действие.
Bueno, dicen que actúa más rápido
Одно действие- - один прыжок.
Una sola acción... un sólo salto
Ты не понимаешь, что это абсурдное действие?
- ¿ Comprendes que ese movimiento es absurdo?
"Страница первая, действие первое".
Página uno, acto uno.
Тогда инфляция вступает во действие и внезапно увеличивает ту крошечную область, чтобы стать достаточно большой, чтобы включать буквально все, далеко вне чего мы видим и вероятные области.
Entonces la inflación toma el mando y repentinamente amplía esa pequeña región hasta ser lo suficientemente grande para incluir literalmente todo lo que vemos y probablemente regiones mucho más allá.
инфляция вступает в действие, и все расширяется.
Se da la inflación y todo se expande.
Это предположило, что новая сила приводила Вселенную в действие.
Sugiere que una nueva fuerza está alimentando al universo.
Наконец, темная энергия вступает во действие, растягивая Вселенную все больше.
Finalmente aparece la "energía oscura", extendiendo el universo más y más.
Новая, невидимая сила, которая могла привести темный поток в действие.
Una nueva e invisible fuerza que pudiera provocar la "corriente oscura".
Я приехал в оклахому, чтобы своими глазами увидеть действие этих законов при возникновении самого грозного и разрушительного природного явления в атмосфере планеты - смерча.
He venido aquí a Oklahoma para ver como esas leyes pueden desencadenar fuerzas... aquí pasan algunos de los fenómenos más poderosos y destructivos en la atmósfera de nuestro planeta - los tornados.
на этих уникальных снимках хорошо видны спутники и действие их полей тяготения.
En esta impresionantes imágenes, actualmente podemos ver cómo trabajan las lunas.
Поэтому директор издал приказ ввести в действие протоколы и процедуры, соответствующие максимальному уровню опасности.
Dicho esto, el director establece Protocolos y procedimientos de alerta máxima
Который он приводит в действие каждый год в одни и те же несколько дней.
El cual él ejecuta durante los mismos pocos días cada año.
Он бросается в действие.
Está entrando en acción.
Хорошо, я чуть с ума, когда Лоуренс меня бросила, но я просто не могла поверить, что он попал под ее действие.
- De acuerdo. Perdí un poco los nervios cuando Lawrence me dejó. Pero no podía creer que se dejara engatusar por ella.
под ее действие?
¿ Engatusar?
Так что Вивьен привела свой план в действие.
Así que Vivien estaba poniendo en marcha su plan.
Как мое первое официальное действие в качестве постянного директора будет твое увольнение
Como mi primer acto oficial como directora a tiempo completo, estás despedido.
Действие первое : горчица.
Primer acto, mostaza.
Действие второе : майонез.
Segundo acto, mayonesa.
Действие третье : приправа.
Tercer acto, salsa.
Действие четвертое : кукурузная приправа.
Y acto cuatro, salsa de maíz.
Действие происходит в 4000 году. Мы назвали это - Футурелла.
¡ Data del año 4000, y su nombre es Futurella!
Это дополнительное узаконенное действие, которое делает Робонуку такой особенной это масло, в котором отвратительные женщины-роботы борются
¡ El toque extra-inventado que hacen de Robanukah algo tan especial es el aceite en el cual las sexy fembots lucharán!
Приводим Силу в действие.
Activando la Fuerza.
Но от вас, профессионалов, мне нужно действие!
Pero lo que necesito de ustedes, que son profesionales - es que hagan algo.
а размеры нашей планеты позволяют ей поддерживать активность раскалённого ядра. это ядро не только приводит в действие вулканы и гейзеры, но и создаёт вокруг Земли магнитное поле, защищающее планету от солнечного ветра, спасающее атмосферу.
Y es suficientemente grande como para mantener su núcleo fundido que no sólo alimenta los géiseres y volcanes, sino que también produce nuestro campo magnético que mantiene a raya el viento solar, alimenta y protege a nuestra gruesa atmósfera
Жар, приводящий в действие вулканы - это отголоски древнего процесса формирования нашей планеты. Все каменистые планеты :
Todo ese calor que puede verse creando esta actividad volcánica espectacular es un remanente, una resaca de la formación de la Tierra.
эти два источника тепла и по сей день приводят в действие земные вулканы. Вулканы Марса - это не просто напоминание о том, что происходило когда-то на этой планете.
Estas antiquísimas fuentes de calor dan fuerza a los volcanes hasta nuestros días, pero los volcanes de Marte son poco más que una memoria petrificada de un pasado remoto.
Венера и Земля приблизительно одного размера. И в недрах этой планеты, возможно, всё ещё бьётся "тектоническое сердце", приводящее в действие вулканы, но пока учёные не заметили никаких признаков извержений.
Venus es de un tamaño similar a la Tierra, entonces es posible que todavía pueda mantener un corazón geológico caliente activando sus volcanes pero aún no hemos sido testigos de ninguna erupción.
не забывайте, на поверхности Ио почти такой же каменистый грунт. Только представьте, сколько энергии нужно для такой деформации. эту энергию даёт гравитационное поле Юпитера, и именно оно приводит в действие вулканы.
Recuerda, la superficie de Io es muy parecida a esta, roca sólida, por lo que imagina la cantidad de energía que necesita, y toda esta energía proviene del campo gravitatorio de Júpiter, y ésta es la energía que enciende los volcanes.
ќни приводились в действие фульминатом серебра, это же химическое вещество лежало в основе ракеты дл € фейерверка.
Ellos eran impulsionados por fulminato de plata, el mismo producto químico usado en estallidos.
Действие вызывает противодействие.
Acción seguida de más acción.
Действие человеческой крови должно было уже пройти.
La sangre humana debería haberse ido ya.
Потому что ты не приведешь в действие проклятие.
Porque tú no vas a desencadenar la maldición.
Как оно приводится в действие?
¿ Cómo se activa esto?
Скажи, как привести проклятие в действие.
Dime cómo se activa la maldición.
Скажи, что приводит проклятие в действие.
¡ Dime qué activa la maldición!
- Правда или Действие.
- Verdad u obligación.
Он выбрал действие, ушёл туда с двумя девочками.
Le hicieron un reto, y ahora está metido ahí dentro con dos chicas. ¿ Están jugando "Verdad u obligación"?
Вы играете в "Правду или Действие"? "Вы играете в" Правду или Действие "? Что, слишком взрослый?
"¿ Están jugando Verdad u obligación?" ¿ Qué, eres demasiado maduro?
У меня идея. Действие.
Tengo una idea.
Действие лекарств стало проходить и она начала кричать.
Los médicos se lo quitaban y ella empezaba a gritar.
А вы говорили со своей бывшей женой - - действие, которое чуть не убило меня и вашу дочь.
Y tu hablaste con tu ex... un mavida que casi nos mata a mi y a tu hija.
" в июле 2010 года ≈ вропейский парламент ввел в действие эти правила.
Y en julio de 2010 el parlamento europeo impuso esas reglas.
Силы FOS привели в действие термооружие, чтобы растопить полюса. Уровень моря поднялся и большинство крупных городов довольно быстро затопило.
Las fuerzas de FOS desplegaron armas "Termo-reactivas" para derretir los Polos. y las más importantes ciudades fueron rápidamente sepultadas.
Я приказываю вам привести в действие Кайрос.
Os estoy ordenando utilizar el Kairos.
Виманы являются самолетами, и они приводятся в действие некоторым родом реактивных двигателей.
Las Vimanas son aeronaves, y son propulsadas, por algún tipo de motor de turbina.
Знаете, самое лучшее наше действие на данный момент вырезать либо простату целиком, либо её часть.
El procedimiento más común es extirpar toda la próstata o parte de ella.
Джонатан привёл колесо своей судьбы в действие.
Y lo sabes.