Держи себя в руках translate Spanish
298 parallel translation
О, Хорас, держи себя в руках.
Horace, contrólate.
- Держи себя в руках, ладно?
¿ Le han encontrado? - Tranquila.
- Держи себя в руках, малыш.
Tú... - Cálmate.
Пожалуйста, держи себя в руках.
¡ Por favor! Haz el favor de controlarte.
Пола, держи себя в руках.
Paula, contrólate, por favor.
- Держи себя в руках!
- Tranquilízate.
Держи себя в руках, дорогая.
Revela tu elegancia, cariño.
- Эмили, держи себя в руках!
- Emily, debes controlarte.
Пожалуйста, держи себя в руках, это игра твоего воображения.
Vamos querida, no dejes volar tu imaginación, por favor.
Держи себя в руках.
Contrólate.
Держи себя в руках.
Domínate, hombre.
Держи себя в руках.
Compórtate.
Держи себя в руках.
Debes controlarte.
Держи себя в руках, будь добр.
Por favor, contrólense.
Держи себя в руках!
¡ Contrólate!
Держи себя в руках!
¡ Aguantate!
Держи себя в руках. Ты меня слышишь?
Haz un esfuerzo tu misma Me escuchas?
Мы будем прямо за дверьми, Мейлер, держи себя в руках.
Estaremos justo ahí fuera, Mailer, así que cuidado.
- Ладно, Пузан, держи себя в руках.
Muy bien, gordinflón, no te rindas.
Черт побери, держи себя в руках.
Espera, demonios.
Держи себя в руках.
No perturbes.
Пожалуйста, держи себя в руках.
Contrólate, por favor.
Держи себя в руках, ладно?
Contrólate.
- Держи себя в руках, Джанет.
- Contente un poco, Janet.
Что такое? Держи себя в руках.
Vamos, es suficiente.
Успокойся, держи себя в руках.
Sólo cálmate y contrólate.
- Сандра, Сандра, держи себя в руках.
Sandra... Deténte.
- Держи себя в руках!
Mantén la calma.
Держи себя в руках.
Tranquilizaos.
- "Чёрт, как хороша!" - Ты только держи себя в руках, да?
Hay que tomarlo con calma.
Держи себя в руках.
Contrólate, por Dios.
Пински, держи себя в руках.
Quédate allí, Pinsky.
Держи себя в руках.
Cálmate.
Фрэнк, держи себя в руках.
¡ Contrólate, Frank!
Тэсс, держи себя в руках.
Cálmate, Tess. Cálmate.
- И держи себя в руках.
- Y continúa tranquilo.
Держи себя в руках!
Mantenga usted mismo en la mano!
Держи себя в руках.
Cálmate. Recuerda que somos profesionales.
Держи себя в руках, Тайрон.
Contrólate, Tyrone. Tenemos un trato.
Держи себя в руках немного, больше не пей.
¡ ContróIate, ya no bebas!
Гомер, держи себя в руках.
Homero, contrólate.
Леон, держи себя в руках.
Leon, enrróllate.
А пока держи себя в руках, договорились?
Mientras, mantenga la calma, ¿ de acuerdo?
Держи себя в руках.
Cálmate un poco.
Боб, держи себя в руках!
Bob, ¡ contrólate!
Ты, когда тут работаешь, лучше держи себя в руках.
No hables con ellos cuando trabajes aquí.
Найлс, держи себя в руках!
¡ Niles, contrólate por favor!
Эй, держи себя в руках.
Quédate tranquilo.
- Уинифред, держи себя в руках.
Winifred, por favor no te pongas emocional.
- Фрэнк, держи себя в руках...
- Contrólate.
- Держи себя в руках.
- Contrólate.
в руках 33
держись от нее подальше 87
держись от неё подальше 56
держись 4790
держи ее 97
держи её 86
держите ее 85
держите её 68
держи 7285
держитесь 1279
держись от нее подальше 87
держись от неё подальше 56
держись 4790
держи ее 97
держи её 86
держите ее 85
держите её 68
держи 7285
держитесь 1279
держи меня в курсе 268
держись там 84
держи меня за руку 32
держи меня 83
держите меня в курсе 258
держите нас в курсе 40
держи вот так 24
держите 2048
держись за меня 126
держится 81
держись там 84
держи меня за руку 32
держи меня 83
держите меня в курсе 258
держите нас в курсе 40
держи вот так 24
держите 2048
держись за меня 126
держится 81