English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Д ] / Держись от неё подальше

Держись от неё подальше translate Spanish

186 parallel translation
Держись от неё подальше.
- ¡ No! Apártate de ella. ¡ Te lo advierto!
И держись от неё подальше.
Debes alejarte de ella.
Держись от неё подальше.
¡ No te le acerques!
Держись от неё подальше.
- Mantente lejos de ella.
Лучше держись от неё подальше!
No puedes regresar ahí.
- Держись от неё подальше.
Hombre, mejor que mantengas tu pequeño trasero... lejos de mi mujer.
Держись от неё подальше, хорошо?
Así que aléjate de él, ¿ OK?
- И вообще держись от неё подальше, если не хочешь потерять коньки.
- Y no te acerques. No querrás perder tus patines.
Нет, держись от неё подальше.
No, aléjate de ella.
- Ты! Держись от неё подальше!
- ¡ Aléjate de ella!
Держись от неё подальше.
Contrólate.
Держись от неё подальше.
Yo me mantendría alejado de ella.
- Вот и держись от неё подальше.
No te gusta la violencia, entonces mantente lejos.
Держись от неё подальше.
Ella vale menos que nada. No te quedes con ella.
Держись от неё подальше!
¡ Aléjate de ella!
Это моя женщина. Держись от неё подальше или я убью тебя.
Quítate o te mataré ahí donde estás.
Не знаю. Но ты держись от нее подальше.
No lo se, pero se mantiene lejos de ella
Держись от нее подальше, Ларри.
Aléjate de ella, Larry.
- Говорю тебе, держись от нее подальше.
Te separaré de ella. ¿ Estás completamente loco?
Послушай умного совета, держись от нее подальше.
Un consejo inteligente : Distánciate de ella.
Держись подальше от неё, Эрмок.
Aparta.
Выгнать ее? Просто держись от нее подальше, это не твое дело понятно?
¿ Querías que la echara?
- Держись от нее подальше!
Adiós, Steven. Clic.
Держись от нее подальше.
- Mantente lejos.
Держись от нее подальше!
- No te acerques a ella.
- Держись от нее подальше.
- Mantente lejos de ella.
- Держись от нее подальше.
- No puedes alejarte de ella.
- Держись от нее подальше.
- No se acerque a ella.
- Эй, держись от нее подальше, мужик-шлюха!
¡ Ey! Aléjate de ella ¡ Prostituto!
Держись подальше от тушёного мяса. И от неё тоже!
Y tu aléjate de estos dos.
Ты держись подальше от неё.
- Aléjate de ella.
Держись от нее подальше!
- ¡ Aléjate de ella!
- Ты лучше держись от нее подальше.
- Manténte alejado de ella. - ¿ Oh, es tu chica, entonces?
- Сейчас не время. - Я говорю, держись от нее подальше.
- Te lo advierto, aléjate de ella.
- Держись от нее подальше - вы оба.
Apártate de ella... los dos.
В следующий раз, когда она придет в гости в твою дыру, закрой дверь, отползи от неё и держись подальше от моей дочери.
La próxima vez que mi hija vaya a visitarte, aléjate de ella.
Держись от нее подальше, мать твою.
Aléjate de ella, joder.
Держись от нее подальше
Aléjate de ella. - ¿ Es una orden?
Держись от нее подальше
Alejate de ella.
Держись от нее подальше или пожалеешь.
No te le acerques, o lo lamentarás.
- Хочу сказать : держись от нее подальше.
- Lo que digo es que te alejes de ella.
Держись подальше от неё!
- Aléjate de ella.
Держись от нее подальше, или пересядешь на инвалидную коляску.
Aléjate de ella. O lo único que conducirás será una silla de ruedas.
- Держись от нее подальше.
- Aléjate de ella.
Держись от нее подальше.
Tú aléjate de ella.
Держись от нее подальше, хорошо?
No te acerques a ella, ¿ vale?
Держись подальше от нее.
Aléjate de ella.
Держись подальше от неё.
- Aléjate de ella.
Держись от нее подальше или пожалеешь!
Y mantén tus garras lejos de ella o lo lamentarás.
Держись подальше от неё!
No te acerques más a ella.
Держись от нее подальше.
Aléjate de ella.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]