English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Д ] / Довер

Довер translate Spanish

180 parallel translation
Ќе довер € € ненавистным жрецам, отправл € ющимс € к иру, она произносит пароль и следует за ними.
Sospechando del viaje de los odiosos sacerdotes, utiliza la contraseña y les sigue.
¬ сем тем, кто любит и довер € ет тебе... " ы помогла им. я точно знаю, потому что ты помогла мне.
Todas esas personas que te aman y respetan, los has ayudado, se que los has hecho, porque lo hiciste conmigo.
≈ сли вы довер € ете √ осподу и веруете, поведайте ему об этом!
Si confían y tienen fe en Dios, ¡ Díganselo!
Ќикому не довер € ешь.
No confías en nadie.
√ оспожа, как можно довер € ть рабу?
¿ Cómo sabéis que podéis confiar en ese esclavo? Lo sé.
я привЄл теб € сюда, потому что довер € ю тебе.
Te he traído aquí porque confío en ti.
ѕослушайте... ¬ ы можете довер € ть мне.
Mire... puede fiarse de mí.
Лошадь по кличке Довер.
Se llama Dover.
Давай! Давай, Довер!
Vamos, Dover.
Давай, Довер!
¡ Vamos, Dover!
Ћично € никогда не довер € л " олдо.
Personalmente nunca confié en Waldo.
я полагаю, он не довер € ет мне.
Yo creo que él no confía en mí.
≈ й можно довер € ть.
Por favor. Tenemos que confiar en ella.
" ы захватил мой грузовик, € потер € ла работу из-за теб €, мен € преследует из ќтдел Ѕезопасности, ну разумеетс €, € тебе довер € ю!
Secuestras mi camión, me haces perder el trabajo, me persiguen.
Ћадно, ты мне не довер € ешь, € тебе не довер € ю.
Tampoco yo confío en ti.
ƒл € начала - кому ты можешь довер € ть?
¿ De quién se puede fiar? .
" так, кому ты можешь довер € ть?
- Ahora, ¿ de quién puede fiarse?
- я не могу довер € ть никому.
- De nadie.
"ы никогда не шагал в ногу с жизнью. " ы не научилс € довер € ть жизни даже, когда стал знаменитостью.
Yeso hace muy difícil las relaciones con los demás niños.
Хочу с гордостью представить вам - Джаз-маньяки с Довер-стрит!
.. se juntaron para formar una banda. Y es un orgullo y un privilegio presentar a los "Dover Street Jazzomaniacs".
ѕоэтому ты должен довер € ть рыцарю столь высокого статуса.
Sólo te resta pues, confiar en un caballero de tan alta condición.
ѕосле того, как они мне так довер € ли.
Después de la confianza que me dieron.
¬ ы можете чувствовать всеобщее возбуждение... ƒжон Ѕаббер встаЄт и помогает своему компаньону... ѕосле того, что € сделал, откуда ты знаешь, что можешь мне довер € ть?
Se siente la emociòn. Bubber se ha puesto en pie y ayuda a su compañero. ¿ Còmo puedes confiar en mí?
ќни тебе довер € ют.
Confían en ti.
" только одному человеку на земле € могу довер € ть.
Tú eres la única condenada persona en la tierra en la que puedo confiar.
— овсем мне не довер € ешь?
- Ten confianza en mí.
Ќужно довер € ть интуиции.'орма плохо смотритс € на этом типе.
Debo confiar en mis instintos. Uno me dice que esa cara no va con ese uniforme.
ћы полностью довер € ем ¬ ашим методам. ѕо крайней мере, €.
Somos creyentes de sus métodos
я не довер € ю немцам.
¡ Oh, yo no voy a hacer nada Alemán!
" ы уж скажи что-нибудь, пожалуйста, потому что € довер € ю только тебе.
Bueno, me gustaría que me dijera algo, porque eres la única persona en quien confío.
" ы всЄ равно можешь мне довер € ть, – эй, во всЄм.
Eso no significa que no puedas confiar en mi, Ray. En todo.
я довер € ю,'реди.
Confío en ti, Freddy.
'реди, каждый день, когда € отсюда уезжаю,... € довер € ю тебе свой город.
Freddy, cuando me marcho de aquí todos los días te confío mi ciudad.
ћожет, € довер € ю тебе не всЄ,... но € довер € ю свой дом, семью. ј дл € мен € это всЄ.
Tal vez no creo nada pero te confío mi casa y mi familia y para mí eso lo es todo.
Ёдди, ты его друг, он тебе довер € ет.
Eddy, eres su amigo. Confiará en ti.
ћы превратились в овец, а пастухам € не довер € ю.
¡ Nos hemos vuelto ovejas! Y no confío en los pastores.
Ёто не имеет значени €. ƒорсу нельз € довер € ть.
No importa... no se puede confiar en Doors.
— ейчас € не могу довер € ть никому. ¬ ключа € вас.
A estas alturas, no puedo estar seguro de nadie, incluyéndote a ti.
" за то, что довер € ешь мне.
Y por confiar en mí.
– азве друзь € не должны довер € ть друг другу?
Se supone que los amigos deben confiar unos en otros.
- " ы должен довер € ть мне.
- Tienes que confiar en mí, hombre.
" ы должна довер € ть мне, хорошо?
Mira, tienes que confiar en mi, ok
- ¬ ы не довер € ете моим люд € м, милорд.
- ¿ No confía en mis hombres, milord?
- ѕри € тно, конечно, что ты довер € ешь мне свои ногти, но €, пожалуй, откажусь.
Me halaga tu confianza, pero ¿ puedo pasar sin arruinar el momento?
я довер € ю ей, профессор.
yo confio en mi novia, Profesor.
Автор сценария и режиссёр Довер Косашвили Русские субтитры : Yosich
Escrita y dirigida por Dover Kosashvili
- я никогда не довер € л архитекторам.
- No te fíes de los arquitectos.
" дем со мной. ќн довер € ет тебе.
Mejor que vengas conmigo, él confía en ti.
Ч " ы мне не довер € ешь?
¿ No confías en mí?
" довер € ешь мне?
Entonces confías en mí?
- Довер.
- En Dover.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]