Древняя история translate Spanish
75 parallel translation
Это древняя история.
Eso es historia.
Это древняя история, после атомной эры.
Era historia antigua justo después de la era atómica.
Фактически древняя история к настоящему времени.
Ya es historia antigua.
Риз? - Это древняя история.
- Eso es prehistoria.
Ах, Чарльз, это древняя история.
Charles, eso es agua pasada.
Это уже древняя история.
Eso ya es historia.
Это древняя история, пацан.
Eso es historia antigua.
Это древняя история!
¡ Eso pasó a la historia!
Итак... чему нас учит эта древняя история?
Ahora bien, ¿ Que nos enseña este antigua relato?
Это всё древняя история.
Es historia.
- Но ведь ты - древняя история.
Pero tu yá solo perteneces a la historia.
Эй, да это же древняя история, а?
Hey, es historia, ¿ verdad?
Категории "Страхи и любимые раздражители" "Древняя история" "Литература" и "Все эти родственники".
Categorías : "Temores e Irritaciones" "Historia Antigua" "Literatura" y "Parientes".
Это древняя история.
Es historia antigua.
Это древняя история.
Eso es historia antigua.
Это все уже древняя история.
Todo esto es historia antigua.
Что наша древняя история уберет все препятствия?
¿ Esperabas que una historia del pasado te permitiera hacer una entrevista?
Древняя история.
Historia antigua.
и прозвища.. это все древняя история.
Apodos que Uds. se hayan llamado... eso es historia.
А вот три голых извращенца на моей горе это совсем не древняя история.
Te diré lo que no es historia antigua. Son los tres desviados desnudos en mi montaña.
Если ты о Томе Мэйсоне, то это древняя история.
Si hablas de Tom Mason diría que es agua bajo el puente.
Это древняя история.
Eso es agua pasada.
Его древняя история опасных...
Viene acompañada de una antigua advertencia- -
- Аннабель - древняя история.
No, Annabel es historia.
- Древняя история, милочка.
- Historia antigua, querida.
В любом случае, это древняя история.
De todos modos, es... historia antigua.
Это такая древняя история, это старые новости.
Eso es historia antigua, es noticia vieja.
- Древняя история.
- Eso es historia.
Все, что мы читаем - скучная и древняя история.
Sólo estudiamos historia aburrida.
Это древняя история.
Los padres son historia antigua.
Лоуренс-это древняя история.
Lawrence es historia antigua.
А, древняя история.
Eso es historia antigua.
Всё это - древняя история уже.
Es historia antigua.
Сейчас я тебе покажу, насколько это древняя история.
¡ Yo te mostraré lo que es historia antigua!
А в джазе Джелли Ролл Мортон - уже древняя история.
Pero en el caso del jazz, Jelly Roll Morton se considera prehistórico.
Все та же древняя история, так?
Es lo mismo de siempre, ¿ no?
Это такая древняя история.
Esto es historia antigua.
Древняя история.
- Fue hace mucho tiempo. - Es una vieja historia.
Осторожно, Древняя история!
¡ Historia Antigua pasando!
Это древняя история, не стоит вспоминать.
Historia antigua. Déjalo estar.
- Древняя история.
- Agua pasada.
Это древняя история, не хочу вспоминать.
Eso es historia antigua, no quiero recordarlo.
Говорил, что это древняя история.
Te dije que era historia antigua.
Но послушай, это такая древняя история и нам же нужно провести время наедине
Pero mira, eso es historia antigua, y necesitamos un poco de tiempo de uno--a--uno.
Я и Лили Энн - это древняя история.
Lo mío y lo de lily anne, tenemos una vieja historia.
Мы сделали это, и это древняя история.
Lo hicimos, y es historia antigua.
Это древняя история.
Es una vieja historia.
- Это древняя история.
Libertad condicional.
Какая у вас древняя семейная история!
Qué larga historia familiar tiene.
Знаешь ли ты, Джонсон, что по книге Пэров история моей семьи самая древняя в королевстве.
Mi familia puede rastrear sus orígenes nobles a una época más antigua que la de cualquier otra familia.
Древняя история.
La historia antigua.
история любви 20
история повторяется 39
история 488
история моей жизни 36
история о том 25
древний 25
древние 28
древняя 18
история повторяется 39
история 488
история моей жизни 36
история о том 25
древний 25
древние 28
древняя 18