English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Д ] / Древняя история

Древняя история translate Turkish

66 parallel translation
Это древняя история.
Bu eski bir hikayedir.
Мисс Ольсен? Это древняя история.
O hikaye tarihte kaldı.
Это древняя история, после атомной эры.
Eski bir hikayeydi. Atom çağından hemen sonra.
Да ведь это было 12 года назад. Фактически древняя история к настоящему времени.
Ama bu 12 yıl önceydi Pratikte antik çağ sayılır.
Риз? - Это древняя история.
- Tarih bazen tekerrür eder.
Это уже древняя история.
Tarih oldu bu.
Это древняя история, пацан.
Çok eski hikaye.
Это древняя история!
O tarih oldu!
Это всё древняя история.
Bu hep böyledir.
Эй, да это же древняя история, а?
- Çok geride kaldı.
Категории "Страхи и любимые раздражители" "Древняя история" "Литература" и "Все эти родственники".
"Korkular ve Nefret edilen şeyler" "Eski Çağ" "Edebiyat" ve de "Tüm Akrabalar."
Древняя история.
Antik tarih.
Это древняя история.
Bu eski bir hikâye.
Это древняя история.
Bu çok eskidendi.
Это все уже древняя история.
Hepsi geçmişte kaldı.
Что наша древняя история уберет все препятствия?
Ne bekliyordun? Geçmişimizin sana bir davet çıkarttıracağını mı?
и прозвища.. это все древняя история.
Kendinize söylediğiniz her şeyi... bunlar artık tarih.
Это древняя история.
Bu eski bir hikaye.
А вот три голых извращенца на моей горе это совсем не древняя история.
Fakat size neyin hikaye olmadığını söyleyim. Dağımdaki üç çıplak sapık.
Если ты о Томе Мэйсоне, то это древняя история.
Tom Mason'dan bahsediyorsan... o olay çok eskide kaldı.
Это древняя история.
Rory mi? Hâlâ mı?
Его древняя история опасных...
Eski bir hikaye ve uyarıyla beraber geldi...
- Аннабель - древняя история.
Annabelle çok eski bir hikaye.
- Древняя история.
- Eski hikâye.
Все, что мы читаем - скучная и древняя история.
Sadece sıkıcı, eski tarihi öğreniyoruz.
Это древняя история.
Ebeveyn olayı çok eskide kaldı.
Лоуренс-это древняя история.
Lawrence geçmişte kaldı.
А, древняя история.
O çok eskilerde kaldı.
Всё это - древняя история уже.
Bunların hepsi tarih oldu.
Сейчас я тебе покажу, насколько это древняя история.
Sana eski hikaye nasıl olur göstereyim!
А в джазе Джелли Ролл Мортон - уже древняя история.
Ama Jelly Roll Morton'un cazı tarih öncesi sayılıyor.
Все та же древняя история, так?
Hep aynı terane, değil mi?
Это такая древняя история.
Maziye karışmış bir olay.
Древняя история.
Eski bir hikâye.
Осторожно, Древняя история!
Antik tarih geiliyor!
Это древняя история, не стоит вспоминать.
O tarih oldu. Bırak öyle kalsın.
- Древняя история.
- Antik tarih.
Но послушай, это такая древняя история и нам же нужно провести время наедине
Ama bak hepsi mazide kaldı ve bizim de başbaşa olmamız gerek.
Я и Лили Энн - это древняя история.
Lily Anne ve ben tarih olduk.
Мы сделали это, и это древняя история.
Kutladık, ama o çok geçmişte kaldı.
Слушайте, это древняя история.
Bakin, bunlarin hepsi çok eskide kaldi.
Это древняя история, ребята, я слышал это уже тысячу раз.
Bu binlerce kez duyduğum, çok geçmişte kalmış bir olay, çocuklar.
Древняя история!
milattan evvel..
А теперь начинается древняя история.
Ve şimdi antik dünya başlıyor.
Древняя история, скажете вы?
Çok eski zamanlar değil mi?
Итак... чему нас учит эта древняя история?
Bu hikaye bize neyi öğretiyor?
- Это древняя история.
- Gözetimle paçayı kurtarmışsın.
Какая у вас древняя семейная история!
Aileniz ne kadar da eskiymiş.
Знаешь ли ты, Джонсон, что по книге Пэров история моей семьи самая древняя в королевстве.
Ailemin soy ağacının, bu krallıktaki tüm diğer ailelerden daha öncesine kadar takip edilebildiğini biliyor muydun?
Древняя история.
- Eski hikaye.
- Древняя история.
- Mazi oldu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]