English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Е ] / Его уже нет

Его уже нет translate Spanish

377 parallel translation
Его уже нет в живых.
Ahora está muerto.
- У тебя его уже нет.
Ya no la tienes.
Проснулась, а его уже нет. Ушел.
Ya se había ido cuando me levanté.
Если нет никаких следов, значит, Мисаки убили... или его уже нет в Японии.
Si no han encontrado rastro de él, puede que le haya cogido su banda o que ya no esté en Japón.
Но его уже нет в живых!
¡ Dios mío! ¡ Ese también murió!
Его уже нет, папа.
papá.
У меня был тренер. Его уже нет в живых. Он был такого мнения, что три раунда после тяжелого поединка не повредят.
Tenía un entrenador que decía que tres asaltos después del encuentro difícil no dañarían.
Но его уже нет, он схвачен за горло, схвачен намертво!
Pero ya no existe más. Lo tienen por la garganta, y la herida es de muerte.
- Забрали отца. Его уже нет.
- Ya no está ahí.
Твой президент... Его уже нет в Париже.
Tu presidente no está más en el palacio.
По прошествии 17 лет ты мне говоришь, что у меня есть сын, а через 3 минуты у меня его уже нет.
Después de 17 años me dices que tengo un hijo... 3 minutos más tarde, desapareció y me pides que lo busque.
- Его уже нет!
- Se murió.
Значит его уже нет здесь?
¿ Quiere decir que está afuera?
Ну? И сколько дней его уже нет?
Entonces... ¿ Cuántos días hace que se fue?
" десь. я пошЄл попить чаю, а его уже нет.
Aquí mismo. He ido a tomar un té y ya no está.
Его уже нет с понедельника.
No está desde el lunes.
Это купил для мужа, не знал, что его уже нет.
Esto era para el marido. No sabía que había muerto.
"Мистер Янг, я знаю, что вы уже выбрали юридическую фирму, которая будет представлять вас в деле о переезде Джоша в новую квартиру с его красивой девушкой..." Нет!
Sr. Young, sé que dispone de diversos bufetes para representarle en este asunto de Josh mudándose a una nueva casa con su novia maciza... ¿ He escrito eso? No, no, no, no, no, no. ¡ No!
Нет, мы его уже брали...
Tome su clima, no, nosotros lo tomaremos.
Уже полгода, как его нет с нами.
Hace seis meses que no está con nosotros.
- Она всего лишь сказала, что рада, то вы не убираете имени мистера Кардью из названия компании, хотя его уже и нет с нами.
- No mucho. Solo lo contenta que estaba porque usted dejaba el nombre del Sr. Cardew, a pesar de haber muerto.
Нет, его бросили туда уже мертвого.
No, lo tiraron allí cuando ya estaba muerto.
- Вы уже схватили его? - Еще нет, но он у меня в руках!
No, pero lo tengo a mi alcance.
- Да, уже долго его нет.
- Ha sido un santiamén bastante largo.
Пройдет над ним ветер, и нет его, и место его уже не узнает его...
El viento mortal pasó sobre él y desapareció. Y el lugar de donde fue ya no le reconoce.
Домой я уже звонил - его там нет.
He llamado a casa y no está allí.
Мне говорят, что нет, и сын мой Йорк его уже намного перерос.
Dicen que mi hijo York es casi más alto que él. Sí, madre, pero yo no quisiera serlo.
Все равно его уже нет.
- Es igual, ya no existe.
Но его нет уже пару недель.
Hace un par de semanas que no lo veo.
Его нет уже около пяти дней.
No ha vuelto desde hace cuatro o cinco días.
Ну, я полагаю, Его Превосходительство и твоей овечки здесь уже нет.
Hubo algo de pelea anoche, pero valió la pena.
Я же говорю тебе, что его нет там уже два дня!
¡ Te he dicho que lleva una semana fuera!
Ты не знал, что он приедет? Нет. Я не видел его уже несколько лет.
- Hacía años que no lo veía.
Его нет уже 4 часа!
¡ Ha estado fuera cuatro horas!
Если даже мусора уже в доме Ван Вилли, его-то там все равно нет.
Incluso si los polis van a casa de Van Willie, él no estará...
А когда я сюда пришел, его уже не было. - Нет где? - Нет его здесь, нет, нет.
Si allí no hay un cadáver y yo estoy con alucinaciones, debe significar..... que usted no está aquí tampoco.
Его нет дома уже 20 лет, глупая старая кобыла.
No está en casa desde hace 20 años, vieja estúpida.
Уже прошло 10 лет, как его нет рядом со мной. Я сказала ему как-то ночью очень нежно, что скоро нас станет не двое, а даже трое.
Le anuncié en el más dulce momento que de él esperaba el feliz acontecimiento que a la mujer ennoblece y que al hombre enorgullece
Его нет уже давно.
Se fue hace tiempo.
- Его уже стерилизовали? - Пока нет, профессор.
- ¿ Está ya esterilizado?
Я тоже часто недолюбливаю этого старого зазнайку, но изображать его так, - нет, это уже чересчур.
Mucho se puede tener ciertamente contra él pero tampoco es para representarlo así. ¡ Oh, no!
Его нет уже целую вечность.
Se ha ido hace mucho tiempo.
Но его наверняка уже нет в живых.
Seguramente, ya debe de estar muerto.
Это уже второе место где его нет.
Es el segundo sitio en el que no está.
Его нет три дня, я уже по нему скучаю.
Solo hace tres días que partió y ya le extraño.
Его уже нет.
Falleció.
Его нет. Его там никто не видел, уже где-то около двух дней.
Nadie lo ha visto desde hace un día o dos.
- Его нет уже два дня.
Hace dos días que no está.
Но оно уже свершилось. И нет пути обратить его вспять.
Pero ya está hecho y no hay vuelta atrás posible.
Его нет на дереве, Гилберт там уже смотрел!
- ¡ Ellen! Él no está en el árbol. Gilbert ya miró en el árbol.
Его нет. Кто-то уже его взял.
No está, alguien la tiene.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]