Ей стало хуже translate Spanish
74 parallel translation
Кажется, ей стало хуже, сэр?
Parece que ella está empeorando, ¿ no, señor?
В загоне сквозняк - там ей стало хуже.
Tiene frío en ese corral y hoy se encuentra peor.
- Ей стало хуже. Совсем плохо - всё никак не выберет. - Но...
Es terrible dudar así.
Когда ей стало хуже, мы решили связаться друг с другом.
Cuando empeoró su enfermedad, Decidimos conectarnos.
Ей стало хуже, врачи боролись весь день..
Se puso peor y la tuvieron que enchufar.
Она радовалась за вас. Ей стало хуже совсем недавно.
Estaba feliz por usted, la última vez que la he visto feliz últimamente.
Хотите, чтобы ей стало хуже?
¿ Quiere que la enfermemos más?
Чтобы ей стало хуже, ей пришлось бы контрабандой пронести его сюда.
Tuvo que haberlo metido de contrabando aquí, para seguir enfermándose.
Включая то, что ей стало хуже, когда мы перестали давать ей стероиды.
Incluyendo que empeore tras los esteroides.
Потому что ей стало хуже.
Porque se desestabilizó.
Когда ей стало хуже?
¿ Cuándo comenzó a encontrarse mal?
Подруга сказала, что она перестала лечиться и ей стало хуже.
- Según la amiga, lo dejó y empeoró.
Ей стало хуже только тогда, когда она поднимала его второй раз.
De hecho, no tuvo síntomas hasta que intentó levantarlo por segunda vez.
Ей стало хуже сегодня утром.
Ella se enfermó antes.
Ей стало хуже.
Ella empeoró.
Ей стало хуже полчаса назад.
Empeoró hace media hora.
Может ты сказала что-то, от чего ей стало хуже.
Quizás tu dijiste algo que la hizo sentirse mal.
Фиона сказала, что ей стало хуже после смерти матери.
Fiona dijo que ella ha empeorado desde que su mamá murió.
Ей стало хуже после стероидов так что аутоиммунное исключается.
Empeoró después de los esteroides, así que no es una autoinmune.
Наверняка, ей стало хуже после прочтения слов Артемиды.
Estoy segura de que ella se sintió peor después de que leyera lo que Artemisa le escribió.
Ей стало хуже.
Es peor.
Как вы знаете, ей стало хуже.
Como saben, ella empeoró.
Она напоминает мне бабушку. Когда ей стало хуже.
Ella me recuerda a mi abuela, en una versión realmente enferma.
Но ей стало хуже.
Pero empeoró.
Ей стало хуже?
¿ Ha empeorado?
Боюсь, ей стало хуже, Генри.
Me temo que está empeorando, Henry.
Поэтому ей и стало хуже.
- Por eso se empeoró.
Ей стало еще хуже, когда ты ушел.
Se puso peor, desde que dejaste la casa.
Когда она уходила, ей явно не стало хуже.
No estaba peor cuando vino que cuando se fue.
И зачем только я её сюда притащила. Ей стало только хуже!
Me dijo que estaba enferma pero la traje aquí a tomar una cerveza... y se enfermó aún más.
Ей стало бы хуже, когда я сказал, что ей станет хуже, если бы Кэмерон не дала ей антибиотики.
Habría empeorado cuando dije que iba a empeorar pero Cameron le dio antibióticos.
Она собиралась издать книгу, но каким-то образом, от этого ей стало только хуже.
Ella estaba a punto de publicar un libro pero en cierta forma eso le hizo peor.
- Меня зовут Шерон. Ей стало еще хуже после того, как я вам позвонила.
- Las cosas empeoraron desde que llamé.
А вдруг у вас простуда, кашель или вирус... Как такое получилось - стоило попасть в больницу, как ей стало ещё хуже?
¿ Cómo es que ella viene a un hospital y se enferma más?
Ей стало значительно хуже всего за два дня.
Todo empeorando y todo en dos días.
Была бы аллергия, в больнице ей стало бы лучше, а не хуже.
Si fuera una alergia, debería estar mejorándose en el hospital... -... no empeorando.
Дайте пуповинную кровь Келли, пока ей не стало хуже.
Dale la sangre del cordón a Kelly antes de que se ponga peor No.
Она пошла и сказала, что ей стало еще хуже.
Y lo hizo y empeoró. Estuvo enferma por otros tres días.
Интересно не то, почему ей становится хуже сейчас, а то, почему ей стало лучше на первом месте.
La pregunta interesante no es el por qué está peor ahora. sino por qué mejoró al principio.
Это могло бы объяснить, почему ей стало лучше, а затем хуже. Но множественные расширения протоков.
Explicaría porque mejoró y luego empeoró pero no los conductos múltiples dilatados.
Ей стало лучше, потом хуже.
Se puso mejor, luego empeoró.
То есть ей действительно стало хуже чем мы думали.
Entonces ella está definitivamente mucho peor de lo que pensábamos.
Потом ей стало еще хуже.
Y entonces estaba demasiado enferma.
Ей Сиятельству стало хуже.
Su Señoría empeoró.
Ей стало хуже в гипербарической камере.
Empeoró en la cámara hiperbárica.
— ейчас надо залечь на дно и молитьс €, чтобы не стало хуже.
Debemos quedarnos aquí por ahora y rezar que las cosas no empeoren.
Ты должен сказать ей это, пока тебе не стало хуже.
Necesitas decírselo antes de que empeores.
- Ей стало хуже!
- ¡ Eso la hizo empeorar!
Когда Хэйзел стало хуже, я знал, что умираю, но не хотел ей говорить.
Cuando Hazel estuvo enferma, me enteré de que yo iba a morir pero no quería decírcelo.
это всё симптомы психического расстройства она говорит на языке которого не знает ваше беспокойство восхищает но если вам действительно не всёравно позвольте нам помочь и не усугубляйте ей не нужен шаман, ей нужно очиститься но она уже, и стало только хуже
Estos son los síntomas y enfermedad mental. Bueno... hablar idiomas que el no saber...? Su preocupación es admirable.
Главное, чтобы ей не стало ещё хуже.
Siempre que sus síntomas no vayan a peor.