English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Е ] / Ей стало хуже

Ей стало хуже translate Turkish

50 parallel translation
Кажется, ей стало хуже, сэр?
O daha kötüleşiyor, değil mi efendim?
- Ей стало хуже. Совсем плохо - всё никак не выберет. - Но...
Bir karar verememek ne korkunç!
Ей стало хуже, врачи боролись весь день..
Şey, durumu kötüleşti ve bütün gün yaşam destek sistemine bağlıydı.
Хотите, чтобы ей стало хуже?
Onu daha da hastalandırmamızı mı istiyorsun?
Чтобы ей стало хуже, ей пришлось бы контрабандой пронести его сюда.
Bu kadar hasta olmak için lityum şişesine düşmesi gerekir.
Мы слишком рано прекратили лечение. Потому что ей стало хуже.
- Fakat tedaviyi hemen kestik.
Подруга сказала, что она перестала лечиться и ей стало хуже.
Arkadaşı ilaçları almayı kestiğini ve gittikçe kötüleştiğini söyledi.
Ей стало хуже только тогда, когда она поднимала его второй раз.
Aslında ikinci kez kaldırmayı deneyene kadar hastalanmamıştı.
Достань верёвку, Клод, малыш. Ей стало хуже сегодня утром.
Sabahtan beri durumu iyi değil.
Ей стало хуже.
Durumu kötüye gidiyor.
Ей стало хуже полчаса назад.
Yarım saat öncesine göre daha da kötüleşti.
Ей стало хуже в гипербарической камере.
Durumu basınç odasındayken daha kötü oldu.
Фиона сказала, что ей стало хуже после смерти матери. Может, у неё началась клиническая депрессия.
Fiona anneleri öldüğünden beri daha kötüye gittiğini söylüyor.
Ей стало хуже после стероидов так что аутоиммунное исключается.
Steroid aldıktan sonra durumu kötüleşti, yani otoimmün değil.
Ей стало хуже.
Beter bir anne.
Она напоминает мне бабушку. Когда ей стало хуже.
Bana büyükannemin aşırı hasta halini anımsatıyor.
Но ей стало хуже.
Ama o kötüleşti.
Ей стало хуже?
Durum kötüye mi gidiyor?
Боюсь, ей стало хуже, Генри.
Korkarım ki kötüleşiyor, Henry.
- Ей стало хуже!
- Onu daha kötü yaptı!
Я опять звоню, потому что ей стало хуже.
Yine arıyorum çünkü kanser daha da kötüye gidiyor.
Ей стало хуже.
Gittikçe kötüleşiyor.
Я волнуюсь о маме, ей стало хуже.
Annem hakkında biraz endişeliyim, kötü görünüyor.
Ей стало хуже с бензодиазепинами.
Sakinleştiriciler onu daha kötü yaptı.
Ей стало хуже?
Kötüleşti mi?
За последние месяцы ей стало хуже, так что...
Son bir kaç aydır durumu kötüledi.
Ей стало хуже.
İyileşmiş.
Конечно, ее посетил доктор Чоук. Но ей стало хуже, и она попросила послать за вами.
Hekim Choake ona baktı elbette ama daha da kötü oldu ve senin gönderilmeni istedi.
Вообще-то ей стало хуже.
Aslında daha kötüye gidiyor.
Из-за него ей стало хуже.
- Kendisini daha da hasta eden bir doktoru.
Ей стало бы хуже, когда я сказал, что ей станет хуже, если бы Кэмерон не дала ей антибиотики.
Daha çok hasta olacağını söylediğimde hasta olabilirdi. Fakat Cameron, ona antibiyotik verdi.
Она собиралась издать книгу, но каким-то образом, от этого ей стало только хуже.
Bir kitap çıkarmaya uğraşıyordu Ama bu onu daha kötüleştirdi
- Меня зовут Шерон. Ей стало еще хуже после того, как я вам позвонила.
- Sizi aradıktan sonra herşey daha da kötüleşti.
Включая то, что ей стало хуже, когда мы перестали давать ей стероиды.
Steroidleri kesince kötüleşme dahil.
Когда ей стало хуже?
Ne zaman kötü hissetmeye başladı?
Ей стало значительно хуже всего за два дня.
Hepsi kötüleşti hemde 2 gün içinde.
Дайте пуповинную кровь Келли, пока ей не стало хуже.
Hayır, izin vermem.
Интересно не то, почему ей становится хуже сейчас, а то, почему ей стало лучше на первом месте.
Asıl ilginç olan soru neden şimdi kötü olduğu değil asıl neden daha önce iyiye gittiği.
Это могло бы объяснить, почему ей стало лучше, а затем хуже. Но множественные расширения протоков.
Ama dilate kanalları açıklamaz.
Ей стало лучше, затем опять хуже Отравление так и не прекращалось.
Hep zehirlendi.
То есть ей действительно стало хуже чем мы думали.
O zaman kesinlikle düşündüğümüzden kötü durumda.
Несмотря на болезнь. Потом ей стало еще хуже.
Hastalığı boyunca ve sonra çok hastalandı.
Ей Сиятельству стало хуже.
Hanımefendileri daha da kötüleşti.
— ейчас надо залечь на дно и молитьс €, чтобы не стало хуже.
Şimdilik kımıldamayacağız ve burası cehenneme dönmesin diye dua edeceğiz.
Ты должен сказать ей это, пока тебе не стало хуже.
Durum daha kötüye gitmeden konuş.
Когда Хэйзел стало хуже, я знал, что умираю, но не хотел ей говорить.
Hazel hastalandığında öldüğümün farkındaydım ama söylemek istemedim.
Главное, чтобы ей не стало ещё хуже.
Durumu kötüye gitmedikçe bunda hiçbir sorun yok.
Скажи ей, что ему стало хуже.
Ona çok kötü durumda olduğunu söyleyin.
Три раза бета-блокаторы плюс амиодарон, а ей только хуже стало.
Üç kez beta bloker ve amiodrane verildi ama hâlâ kötüye gidiyor.
Я велела ей поднять ноги на приборную доску, и именно поэтому всё стало гораздо хуже.
Bacaklarını ön tarafa uzatmasını ben söyledim. İşleri çok daha kötüleştirmiş oldum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]