Ему нельзя верить translate Spanish
36 parallel translation
Ему нельзя верить!
¡ No! ¡ No puede confiar en él!
Ему нельзя верить.
No se puede confiar en él.
Он манипулирует людьми, ему нельзя верить...
Es manipulador, es superficial...
- Я так и знал, что ему нельзя верить!
- No digas nada más. - ¡ Sabía que no podía confiar en él!
Ему нельзя верить.
Nerus no es de fiar.
Ему нельзя верить Тедди.
No hay nada claro.
Чтобы он ни говорил, никогда не знаешь, правда ли это. Ему нельзя верить.
no importa que te diga, nunca sabes esta diciendo la verdad nunca puedes confiar en él
Ему нельзя верить.
- No podemos confiar en él.
Ему нельзя верить!
¡ No puedes confiar en él!
Я говорил тебе, что ему нельзя верить.
Te dije que no se podía confiar en él.
В глубине души ты знаешь, что ему нельзя верить.
En lo más profundo, sabes que no deberías confiar en él.
Ему нельзя верить! Если ты пытаешься заставить меня почувствовать вину за что-то, то вспомни, что только что сказал про то, как мы сами выбираем судьбу.
Si intentas hacerme sentir culpable de algo has dicho que cada uno controla su destino.
Ему нельзя верить.
No puedes confiar en él.
Ему нельзя верить, Джекс
No se puede confiar en él, Jax.
Мы так думаем только потому, что нам это сказал Блэквелл, а мы знаем, что ему нельзя верить.
La única razón por la que pensamos eso es porque Blackwell nos lo ha contado, y sabemos que no podemos confiar en él.
Ему нельзя верить.
No pueden creerle.
- Я говорила тебя, что ему нельзя верить!
- ¡ Te dije que él no era de confianza!
Ему нельзя верить.
No es de fiar.
Я же говорил, что ему нельзя верить.
Te dije que no podíamos confiar en él.
И даже то, что он действовал так, как хотели эти двое, означало лишь, что он не надёжный, ему нельзя верить.
Incluso cuando parece que estás haciendo lo correcto a esos dos les pareció que no era firme, que no se podía confiar en él.
Слушай, я до сих пор жива только благодаря инстинктам, и сейчас они кричат мне, что ему нельзя верить.
Mira, he sobrevivido todo este tiempo gracias a mis instintos, y cada uno de ellos me está diciendo que él no es trigo limpio.
Я тоже так думаю. Ему совершенно нельзя верить.
No hay verdad en él.
- Верить ему нельзя. А воняет он как! А его зубы вы видели?
No puedes confiar en el... y su aliento es terrible... y sus dientes... ¿ Lo vistes comer?
Нельзя ему верить.
No puedes creerle.
- Ему верить тоже нельзя! Всего несколько дней.
Será por unos pocos días.
- Я думаю, Майклу нельзя верить. - Зачем ему врать нам? Потому что я думаю, что он ведёт вас в ловушку.
- Porque creo que los está... conduciendo a una emboscada.
Нельзя ему верить.
No se puede confiar en él.
Ему более нельзя верить... А вы должны чувствовать облегчение, поскольку вам больше не придется врать за него.
No es de fiar y debería de estar aliviado por tener que mentir más en su nombre.
- Нельзя ему верить!
- ¡ No podemos confiar en él!
Я знал, нельзя было верить ему.
Sabía que no podía confiar en él.
Трудно объяснить Но послушайте, ему нельзя верить.
Es difícil de explicar.
И если этот Сантос говорит, что он там жил, нельзя ему верить на слово.
No deben suponer que Santos vive en Gaffney Place solo porque lo dijo. Sí.
Нельзя ему верить, Рэй.
- No te puedes fiar de este tipo, Ray.
- Я же говорил, нельзя ему верить.
Te dije que no confiaras en los jefes.
ему нельзя 22
ему нельзя доверять 95
нельзя верить всему 21
верить 74
ему нравится 178
ему нужны деньги 48
ему нужна помощь 167
ему нужен кто 45
ему нехорошо 18
ему нужно 95
ему нельзя доверять 95
нельзя верить всему 21
верить 74
ему нравится 178
ему нужны деньги 48
ему нужна помощь 167
ему нужен кто 45
ему нехорошо 18
ему нужно 95
ему нужно что 27
ему нужен врач 52
ему не нравится 66
ему нужно время 64
ему нужно отдохнуть 27
ему не понравилось 45
ему нужен я 20
ему нужно знать 20
ему нужен покой 21
ему нужен отдых 27
ему нужен врач 52
ему не нравится 66
ему нужно время 64
ему нужно отдохнуть 27
ему не понравилось 45
ему нужен я 20
ему нужно знать 20
ему нужен покой 21
ему нужен отдых 27