Ему нужно translate Spanish
5,605 parallel translation
Всё, что ему нужно сделать, это признать.
Todo lo que él tiene que hacer es admitirlo.
Я знаю, тебе кажется, что Уолтер - то, что ему нужно...
Sé que sientes que Walter es bueno para él...
- Дрю, вся команда это то, что ему нужно.
Drew, todo el equipo es bueno para él.
Ему нужно несколько единиц крови.
Va a necesitar un par de unidades en el quirófano.
Что ему нужно? У него... есть фотографии губернатора, покидающего квартиру Рамоны Литн.
Él... tiene fotos del Gobernador con Ramona Lytton.
Ему нужно 2 литра кристаллоидов и повысить кровяное давление.
Necesita dos litros de cristaloides y vasoconstrictores.
Ему нужно, чтобы мы завалили солдатов, пока они не завалили его.
Nos necesita para eliminar a esos soldados antes que ellos lo eliminen a él.
Ему нужно просто походить, и завтра все будет хорошо.
Solo tiene que andar un poco, y mañana por la mañana estará bien.
Который любит женщин так сильно, что ему нужно две.
Que amaba tanto a las mujeres que tenía que tener a dos...
- Я только говорю, что мужчина не даст Гилу то, что ему нужно.
Trato de decir que ningún hombre podrá cuidar bien a Gil.
Слушайте, это... это не секрет, что Эллиоту прочат большое будущее, может, ему нужно было, чтобы Шена замолчала, чтобы не разрушила его карьеру.
Mire, no es un secreto... que a Elliot le están preparando para cosas más grades, así que quizá necesitaba silenciar a Shana para evitar que le destruyera.
– У меня информация от Тедди Нельсона из "Дейли Ньюс". Он сказал, что ему нужно?
¿ Dijo lo que quería?
Ему нужно время, чтобы перезарядиться.
Necesita tiempo para recargarlo.
Но не только ему нужно простить меня, но и мне необходимо, простить себя.
No solo para que él me perdonara, sino para perdonarme a mí misma.
Сказал, что ему нужно время.
Dijo que necesitaba tiempo para él.
Вот блин. Ему нужно на работу в понедельник и он подумал, что в конце концов в этом нет смысла, в чём есть смысл.
Tiene que trabajar el lunes y ha pensado que no tenía sentido, lo cual tiene sentido.
Ему нужно время.
Él solo necesita un poco de tiempo.
Если Уэс узнает, что мы нашли его сына, и что ему нужно его опознать, то он пулей прилетит.
Si Wes oye encontramos a su hijo y él podría conseguir identificó, que va a atornillar.
Для обналички ему нужно будет прийти в банк лично.
Tendrá que ir al banco en persona para cobrar.
Ему нужно было уйти.
Ha tenido que irse.
Задета артерия - ему нужно в больницу.
Es en la arteria... Tiene que ir a un hospital.
- Да, ему просто нужно было уехать.
- Sí, solo necesitaba apartarse.
Может, ему это не нужно.
Tal vez no la vio.
Боже, мне нужно сказать ему, почему я так поступила.
Dios, tengo que decirle por qué hice lo que hice.
Нам лишь нужно мужество, чтобы противостоять ему.
Solo requiere valor de nuestra parte para hacerle frente.
Тебе нужно схватить Нэпиера, показать ему свой значок, и сказать, что он арестован за контрабанду.
Todo lo que tienes que hacer es coger a Napier, enseñarle tu placa y decirle que está arrestado por contrabando.
Видимо, нам попался не тот, что нужно, потому что ему не нравятся богатые люди.
Aparentemente, nos ha tocado el equivocado porque... no le gusta la gente rica.
Мне нужно ему помогать?
Debería hacerlos con él, ¿ no?
Предполагается, что с ним нужно говорить и петь ему.
Dicen que uno le debería hablar y cantar.
Но после просмотра мне внезапно сказали, что встреча не состоится и мне нужно позвонить ему и отменить встречу.
Y después de la función se me dijo abruptamente que no lo vería, que necesitaba llamar para cancelar.
Есть соответствующий текст, в котором Хаббард инструктирует сотрудников Отдела спецопераций о том, как использование конфиденциальной информации для принуждения человека сделать то, что тебе нужно, и не дать ему выступить против сайентологиию, не считается шантажом - ведь ты не требуешь денег.
Hay un escrito en particular donde Hubbard entrena a personas de la Oficina de Asuntos Especiales sobre cómo es que, cuando usas información privada para controlar a alguien para hacer lo que quieres que hagan, y para callarlos y que no hablen contra la Cienciología, no es chantaje porque no estás pidiendo dinero.
Мне нужно было дать ему умереть.
Debí dejarlo morir.
Он мог убить Джейна, но он забрал его, а, значит, ему что-то нужно, и никто не сможет лучше использовать эту ситуацию, чем Джейн.
Podría haber matado a Jane, pero se lo llevó, lo que significa que quiere algo, y no hay nadie mejor sacando partido de una situación como esa que Jane.
Тебе просто нужно сказать ему, как ты себя чувствуешь.
Simplemente podrías sacarlo y decirle cómo te sientes.
Полагаю нужно нанести ему визит после того как уйдем отсюда.
Le haremos una visita al salir de aquí.
Я имею ввиду, что ему не нужно знать каждую деталь.
Es decir, no tiene que saber cada detalle.
Ему не нужно, чтобы его гостья, с которой он только познакомился, оказалась ужасной фанаткой бейсбола.
No necesita que la invitada que acaba de conocer sea fan de locales sobre el béisbol.
Нужно было просто позволить ему повеситься в своей комнате.
Debí de haber dejado que se matara a sí mismo en su habitación.
Все, что ему было нужно, это быть в руках его отца.
Todo lo que necesitaba era los brazos de su padre.
Нужно закрыть ему глаза.
Deberíamos cerrarle los ojos.
Конечно, нужно сперва поговорить с предыдущим смотрителем, вдруг мы что-нибудь упустили. Но если мы можем вернуть ему здоровый удовлетворяющий секс, почему бы этого не сделать?
Tendríamos que hablar con su cuidadora anterior a ver si se nos escapa algo, pero si logramos que vuelva a tener una vida sexual sana y satisfactoria ¿ por qué no hacerlo?
Нужно было воткнуть кинжал ему в сердце, пока у нас был шанс.
Debimos clavarle esa daga en el corazón cuando tuvimos la oportunidad.
Ну, мне вот нужно в Нью-Йорк, чтобы спасти Робина от моей чокнутой сестрицы, а тебе нужно найти девчонку, чтобы исправить то, что натворили твои родители, а еще показать Голду, что он ошибается на твой счет... и ему тебя не изменить.
Bueno, tengo que ir a Nueva York a rescatar a Robin de mi hermana loca, y tú tienes que encontrar a esta chica para redimir a tus padres y demostrarle a Gold que estaba equivocado... que él no puede cambiarte.
Если вам нужно доказательство, я был со Стивом Уорреном, главой Бруклинского района. Вы можете позвонить ему.
Si necesitan una prueba, estuve con Steve Warren, el presidente del distrito de Brooklyn.
Но теперь ему реально нужно что-то предпринять.
Gracias. Pero debe hacer algo.
- Не думаю, что ему что-то нужно.
- Yo pensé eso.
Нам нужно ждать менеджера, чтобы показать ему ордер на обыск?
¿ Necesitamos esperar al jefe para mostrarle la orden judicial?
У нас у всех есть проблемы, который нужно решать, но мы к этому не готовы. - Ему 16.
- Tiene 16.
Теперь нам просто нужно дать ему повод выскочить на свет божий.
Ahora solo tenemos que darle un motivo para que salga al mundo real.
Ему это нужно.
Lo necesita.
Когда поняла, что беременна тобой, я сказала ему, что нужно уходить скорее, до того, как станет заметно.
Cuando me enteré de que estaba embarazada de ti, le dije que teníamos que irnos antes, antes de que se me notara la panza.
ему нужно что 27
ему нужно время 64
ему нужно отдохнуть 27
ему нужно знать 20
ему нужно в больницу 37
нужно 1988
нужно подождать 78
нужно поговорить 405
нужно идти 351
нужно было сказать 22
ему нужно время 64
ему нужно отдохнуть 27
ему нужно знать 20
ему нужно в больницу 37
нужно 1988
нужно подождать 78
нужно поговорить 405
нужно идти 351
нужно было сказать 22
нужно время 227
нужно подкрепление 61
нужно признать 41
нужно проверить 82
нужно идти дальше 34
нужно торопиться 61
нужно уходить 289
нужно знать 70
нужно узнать 124
нужно сказать 53
нужно подкрепление 61
нужно признать 41
нужно проверить 82
нужно идти дальше 34
нужно торопиться 61
нужно уходить 289
нужно знать 70
нужно узнать 124
нужно сказать 53