Если я правильно помню translate Spanish
172 parallel translation
Если я правильно помню, где-то тут поворот.
Tengo que girar en algún lugar si mal no recuerdo.
Вы же пригласили меня, мисс Грэвели. Если я правильно помню.
Me habia invitado usted, si no recuerdo mal.
Единственное, если я правильно помню, -... это то, что она хотела побыть одна.
Lo único que recuerdo bien... es que quería estar sola.
Если я правильно помню, это расчищало местность от большого количества камней.
En la antigüedad, las utilizaban para destruir enormes rocas.
Если я правильно помню, я дала вам веник и попросила смести пыль.
Perdón, creo recordar que le di un plumero y le pedí que limpiara un poco.
Я все фильмы с ним видела, кроме одного, если я правильно помню.
Yo las vi todas, y hay una si mal no recuerdo- -
Три комнаты. Если я правильно помню, две большие и одна маленькая.
Tres habitaciones, si recuerdo bien dos grandes y una pequeña.
- Ну, если я правильно помню, командный центр на вершине строения. - Верно.
- Bueno, si no recuerdo mal,... el centro de mando está en lo alto de la estructura.
Если я правильно помню, то играли Аргентина и Бразилия.
Si no recuerdo mal eran Argentina y Brasil.
Если я правильно помню, это была классная сделка.
Y si mal no recuerdo, le ofrecí un excelente trato.
А ночной клуб был в Париже, и если я правильно помню, он находится в другом полушарии.
El club nocturno estaba en París, al otro lado del planeta.
Если я правильно помню,
Si no recuerdo mal,
- Правда? - Если я правильно помню.
- Dio negativo tres veces en los últimos siete meses. - ¿ Realmente?
- Если я правильно помню, выход должен быть там.
sinó recuerdo mal, la salida està por aquì...
Oна прожила здесь около месяца, если я правильно помню.
Vivió acá sólo un mes, si mal no recuerdo.
В любом случае, тебя создали в переулке, если я правильно помню.
Y a ti te transformaron en un callejón.
Если я правильно помню, в последний раз я видела вас мальчишкой, пьiтающимся увильнуть от школьi.
Mr. Montague. La última vez que lo ví tenía doce años, y metiéndose en líos en la escuela, según recuerdo.
Если я правильно помню, на полу в туалете валяется расческа.
Si mal no recuerdo, hay un cepillo en el piso del baño.
Если я правильно помню, в тот вечер ты их использовал, чтобы обучить меня конечному просветлению.
Recuerdo bien que anoche... las usaste para enseñarme la iluminación máxima.
Если я правильно помню, потому что проиграла этому хитрому, блестящему...
Si lo recuerdo bien, tú saliste perdiendo. No como este pícaro y brillante...
Если я правильно помню ты еще ставил левое яйцо. Давай, спускай штаны!
Recuerdo que parte de la apuesta involucraba una nuez izquierda y voy a conseguirla.
Он... Если я правильно помню, я уже встречал его в Столице три года назад.
Es... es el hombre que conocí hace tres años en Ciudad Central.
Хорошо, если я правильно помню...
Está bien, si recuerdo correctamente...
Ты ведь и раньше это делала, Кейт, и если я правильно помню, ты целовалась с ним, а у него даже не было того, что тебе было нужно.
Lo has hecho antes, Kate y si mal no recuerdo lo besaste y ni siquiera tenía lo que dijiste que podías recuperar.
Если я правильно помню, это вы хотели, чего там, убежать и спрятаться?
Si recuerdo correctamente, tú eras el único que quería ¿ cómo era? ¿ Huir y escondernos?
Если я правильно помню, то этим утром я получил полный доступ...
Me dan el alta oficial esta mañana, si mal no recuerdo. Y...
Полкилометра, если я правильно помню масштаб.
Medio kilómetro si recuerdo bien la escala.
Если я правильно помню, они совпадают с вечерами собраний женского общества Минди.
Si no me equivoco, coinciden con las reuniones nocturnas de la liga juvenil de Mindy.
Если я правильно помню, в прошлом году.. ракеты тебя не остановили.
Y si recuerdo bien, había muérdago el año pasado... y no pareció que te detuvieras por eso.
И хороший игрок в мяч, если я правильно помню.
Y un buen jugador de básquetbol, si no recuerdo mal.
Если я правильно помню, первая песня была обо мне,
Si no recuerdo mal, la primera canción iba sobre mi...
- С шоколадной крошкой, если я правильно помню. Был первым в нашем списке.
Menta con chispas de chocolate, el cual, si mal no me acuerdo, era tu favorito.
Если я правильно помню, раньше тебе так нравилось.
Si mal no recuerdo, te gustaba que fuera así.
Если я правильно помню, ты хорош собой, так?
Si lo recuerdo bien, es usted un tipo bien parecido ¿ verdad?
Если я правильно помню, то Капитан Кирк должен был украсть устройство невидимости у Ромуланцев в 5027.3 по Звездному Времени. Что должно быть 10 января 2328, если перевести на наше время.
Si recuerdo correctamente, el Capitán Kirk robara un dispositivo de camuflaje de los Romulans en fecha espacial 5027.3, lo cual sería Enero 10, 2328 por el reconocimiento prefederacional,
Если я правильно помню, ты тоже хотел.
Si no recuerdo mal, Vos también.
Но если я правильно помню ты первая поцеловала Нэйта за моей спиной.
Entiendo que estés enfadada, Pero si recuerdo correctamente,
Если я правильно помню, мне казалость неправильным, что дети, с которыми водилась Клара, вместо того, чтобы разбегаться по домам, направлялись вместе с ней на окраину деревни.
Si recuerdo correctamente, me pareció extraño que los niños en torno a Klara, en vez de ir a sus casas después de la escuela, fueran juntos en dirección a la salida de la aldea.
Ну, если я правильно помню, ты первая оставила его одного на вечеринке, когда его чествовали.
Bueno, si recuerdo bien lo dejaste solo en una fiesta en la que lo estaban homenajeando.
И, если я правильно помню, ты сказала, что это была ужасная идея.
Recuerdo que dijiste que era una mala idea, creo que tus palabras exactas fueron :
Если я правильно помню, когда речь заходит о противоположном поле, Тебя мало что НЕ заводит.
Si recuerdo bien cuando se trata del sexo opuesto es poco lo que no te excita.
Если я правильно помню, остаток каникул мы провели "а ля нагишом".
Si mal no recuerdo, pasamos el resto de las vacaciones desnudos.
Если я правильно помню, то как только я войду, мои вены растворятся.
Si recuerdo correctamente, mis venas explotarán en cuanto entre.
Если я правильно помню, в песне говорится что единственный способ убить его это разорвать на части.
Richard lo intentó con la Espada de la Verdad.
Что-то на Ц, если я правильно помню.
Eee... algo con "cat", lo recuerdo.
Если я правильно помню, он был президентом "Пи-Ти-Эй".
Hace ya varios años. Era el presidente del PTA. nota :
Если правильно помню, я сказал...
Si no recuerdo mal, dije :
И, если я помню правильно, Rау-Ваn был официальным спонсором Первой мировой войны.
Si no recuerdo mal, Ray-Ban fue el patrocinador de la Primera Guerra.
Но когда вы забрали меня из камеры, я был весь в крови, без зубов... и вы сказали, что вам очень жаль, потому что у вас тоже есть ребенок, девочка, если помню правильно, и вы мне помогли тогда.
Cuando me sacó del camino, yo estaba cubierto de sangre, sin dientes. Dijo que lo sentía por mí, que también tenía una hija. Pero no podía ayudarme.
Если я помню правильно, они... смешивали метеориты со стероидами, чтобы увеличить собачую силу..
Si recuerdo bien, estaban mezclando roca de meteorito con esteroides para aumentar la fuerza de los perros.
Мы можем вернуться к прошлой неделе? Если я правильно помню, вы описали своего отца как неверного человека. Вы сказали, что он был неблагодарным.
Podríamos volver a la semana pasada, si recuerdo correctamente describiste a tu padre como un hombre infiel, dijiste que era un ingrato, que trataba a tu madre de una manera terrible, pero que al mismo tiempo, sentías una gran admiración por él, ¿ correcto?
если я не ошибаюсь 340
если я правильно понял 68
если я 551
если я правильно понимаю 58
если я спрошу 133
если я умру 287
если я сделаю это 81
если я останусь 108
если я права 63
если я уйду 140
если я правильно понял 68
если я 551
если я правильно понимаю 58
если я спрошу 133
если я умру 287
если я сделаю это 81
если я останусь 108
если я права 63
если я уйду 140