English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Е ] / Еще дальше

Еще дальше translate Spanish

520 parallel translation
- Я зайду еще дальше! И буду идти, пока продажа этого мавзолея не унесет меня прочь из этих стен, прочь от загнивших воспоминаний!
- Me excederé... hasta lograr vender este mausoleo para irme lejos de sus paredes podridas y sus recuerdos deteriorados.
Больше чем Долина Смерти и еще дальше от цивилизации.
Mas grande que el Valle de la Muerte y mas lejos de la civilización.
И я вижу тебя здесь, потом дальше, потом еще дальше,..
La veo aquí y a la vez más y más lejos.
А они еще дальше. Hо они будут на моей стороне.
Están al otro lado de la ciudad y se pondrían de mi parte.
- Это ведь еще дальше, не так ли?
- Es más lejos ¿ no?
- Еще дальше, если я преуспею.
- Más lejos aún, si tengo éxito.
- Скоро я буду еще дальше.
Pronto estaré mucho más lejos que eso.
Еще дальше.
En la esquina.
Он имеет в виду, что нам нужно зайти еще дальше.
Él quiere decir que debemos ir aún mas allá.
Нужно зайти еще дальше.
Debemos ir aún mas allá.
Еще дальше назад.
Aún mucho mas atrás.
Еще дальше.
La lengua todavía más atrás.
А я пойду еще дальше, Россинья. На наших глазах разворачивается английский вариант политики "стой-иди".
E iré más lejos, Rossignat, tenemos delante el fantasma de un stop-go a la británica.
Она не только на Чертову, она еще дальше ведет.
No sólo conduce ahí, sino que va más lejos.
Если бы он находился сейчас здесь, напротив меня, я бы сказал ему, что наш настоящий враг - это социалист, антикапиталист, и что мы тоже левые, но мы хотим пойти еще дальше : мы хотим революции.
Si lo tuviera ahora ante mí, le diría que nuestra verdadera lucha es socialista, anticapitalista. Y que también somos de izquierda, pero queremos llegar más lejos, a la revolución.
Все назад! Еще дальше!
Todos atrás.
Чтобы пойти еще дальше.
Para profundizar más todavía.
Слушай, если хочешь, чтобы я и дальше изображал идиота, мне нужно ещё 5000 $.
Si quiere que siga calladito, quiero 5.000 pavos más.
Надеюсь, дальше будет еще смешнее.
Espero seguir siendo tan gracioso.
Если вы уехали из города еще до убийства Бенни, как получилось, что вы не уехали дальше?
Si salió de la ciudad antes de que mataran a Benny ¿ por qué no fue más lejos?
- В Глазго? - Еще дальше.
- Más lejos.
Когда слышите три, выбегайте еще три, отправляемся дальше
Cuando oigáis tres, adentro. Tres más, en camino.
- А теперь еще и змей... Ну, что дальше?
Hasta está el dragón.
Дальше еще лучше.
- Lo mejor viene ahora.
Ещё никто не уходил на запад дальше деревни Калуана, но ради денег я готов рискнуть.
A pesar de que nadie ha ido antes a la región de Kaluana, me he dejado tentar por una bonita suma de dinero.
Дальше - еще хуже?
¿ Cómo está la carretera más adelante?
- А дальше ещё лучше, Стив.
- Esa es la mejor parte, Steve.
Я хотел бы вернуть вас родителям, но до Садо далеко. А до Цукуси ещё дальше.
Ojalá pudierais ver a vuestros padres, pero Sado está lejos y Zukushi, aún más.
- Дальше будут ещё и другие.
Y habrá más.
К счастью, пока ещё немного жертв, но что если эта ситуация распространится дальше?
Por suerte de momento ha habido pocas bajas pero ¿ y si el incidente se propaga aún más?
А потом еще какой-то солдат пытался меня уколоть. А дальше что было,...
Vinieron más soldados e intentaron darme en el brazo.
Она окажется ещё дальше, когда Вы пойдёте на Иерусалим.
Y aún quedará más atrás cuando vaya a tomar Jerusalén.
Тогда у тебя в запасе еще год, чтобы решить : Будешь ли ты и дальше изводить себя или попробуешь жить как нормальные люди.
Entonces, te queda un año para decidir... si prefieres la Cruz o la vida.
А дальше следующий город, и еще, и еще... и в итоге...
El pueblo de al lado, y luego otro... Y para acabar...
Я посещал Каши и Вриндаван, но... все еще не могу найти в себе сил жить дальше.
He visitado a Kashiand Vrindavan, pero... aún no encuentro la fuerza para continuar.
Дальше скорость еще увеличится.
lremos más rápido.
И даже еще оружие. Оружие бы пригодилось, но дальше мы пойдём пешком.
- Y posiblemente otras armas.
... а дальше будет ещё хуже. Земля без травы нагреется.
El clima se ha recalentado a causa de la polución del aire.
Это ещё не всё, читайте дальше!
Oh, eso no es todo, siga leyendo!
Если бы я сегодня еще немного повеселился, То дальше уже было бы некуда.
¡ Si yo me divierto un poco más hoy, creo que no aguanto!
Он убежит еще дальше, и это будет нам стоить еще дороже.
¿ Estás segura de que él volverá?
Ты сейчас на 1000 лет позже 20 столетия, Сутех. Двигайся дальше еще на 10000 лет.
Estás a miles de años del siglo XX, Sutekh, continúa durante otros 10.000.
Если им повезет, это затянется еще на пару дней, пока он окрепнет настолько, чтобы мог маршировать дальше.
Si tiene suerte, tardará unos días más... para poder caminar.
"Еще дальше!"
No olvide el signo de admiración.
Но я пошел ещё дальше.
Aunque las he hecho más extrañas.
Мы все еще не знаем что будет дальше.
Todavía no sé qué es lo que pretenden.
Останьтесь, вам дальше еще больше понравится.
Quedaos, lo disfrutareis.
Я говорю об этом во весь голос, здесь и сейчас : убирайтесь в проклятую Мохаве и ещё дальше!
¡ Estoy hablando hasta donde alcanza mi voz... desde aquí... hasta el maldito desierto Mojave... y más allá de eso!
И дальше ещё, до самой Аризоны!
¡ Y en todo el valle, llegando hasta Arizona!
Когда мне становится плохо и кажется, что дальше невозможно жить Я стараюсь сделать все еще хуже.
Cuando las cosas andan mal... y creo que no podré continuar... trato de que parezcan peor.
А дальше, знаешь ли, еще занавески здесь повесь.
Lo próximo que harás será dedicarte a colocar cortinas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]