Еще один шанс translate Spanish
1,011 parallel translation
Дайте мне еще один шанс в сделке с Бейли.
Dame una oportunidad más con Bailey.
- Пожалуйста, всего лишь еще один шанс.
- Por favor, dame una oportunidad. - No.
Вы хотите получить еще один шанс попасть в угольный бункер не так ли?
Por casualidad, no querrá volver al depósito de carbón... ¿ verdad?
Было условлено, что мы уедем ночью. Но вы пожелали оставить еще один шанс тому, кто как будто бы удерживал вас. Не знаю.
Estuvimos de acuerdo en dejarlo durante la noche, pero querías darle una última oportunidad al hombre que aún parecía tener un poder sobre ti.
- Я дам вам еще один шанс.
- Te daré otra oportunidad.
Да, конечно, я бы хотел получить еще один шанс.
Claro que podría verle de nuevo.
Дайте мне еще один шанс, сэр.
Escuche... Deme otra oportunidad, señor.
Если вы сможете в себе перебороть барьер, дайте мне еще один шанс.
Si tiene buen corazón, señor, déme otra oportunidad.
Я оставил его там, и у тебя есть еще один шанс отработать свои деньги.
Lo traje de vuelta aquí por lo que tienes otra oportunidad de ganar tu paga.
Я бы никогда не промахнулся снова, если бы у меня был еще один шанс, парень
No lo perderé otra vez si tengo otra oportunidad, chico.
Я дам тебе еще один шанс.
Te daré una oportunidad más.
Это, наверное, не очень подходящий момент,.. ... но может быть, Вы дадите нам еще один шанс?
Tal vez sea mal momento para pedírselo, rector Wormer, pero ¿ cree que podría darnos otra oportunidad?
Я собираюсь дать вам еще один шанс.
Les daré otra oportunidad.
Дадим братьям Блюз еще один шанс.
Digo que le den a los Blues Brothers sólo una oportunidad mas.
Дал бедному мальчику еще один шанс поймать рыбу.
Para dar al pobre chico otra oportunidad de coger peces.
Или вь? просто претворялись, чтобь? использовать еще один шанс спасти человека, которого вь?
¿ O es que era un fingimiento, uno de sus muchos intentos para defender a toda costa... al hombre que ama?
А зачем, по-твоему, я потратила столько сил и средств, чтобы дать себе еще один шанс?
Lo sé. Por qué crees que gasté una fortuna por otra oportunidad?
Дайте ему еще один шанс.
¿ Una oportunidad más?
Я дам вам еще один шанс.
Le daré una oportunidad más.
Мы были уже близки к тому, чтобы убить вашу жену, но она неоднократно умоляла нас дать ей еще один шанс.
Estamos muy cerca de matar a su esposa, pero ella nos ha rogado reiteradamente que le demos otra oportunidad.
Дай ему еще один шанс в этот выходной
Darle una oportunidad más este fin de semana.
Он надеется, что я дам ему еще один шанс!
Desea que acabe con su sufrimiento.
Я еще раз всё обдумал, и решили дать тебе еще один шанс.
Pensé sobre todo, y he decidido darte otra chance.
ѕослушайте, дайте мне еще один шанс, прошу вас.
Por favor, otra oportunidad.
Мы дали старику еще один шанс.
Le dimos una segunda oportunidad a un anciano.
Я дам вам еще один шанс.
Contésteme.
Но дай мне еще один шанс.
Dame una segunda oportunidad.
Дай мне еще один шанс. Всего несколько минут.
Dame otra oportunidad.
- Дай мне ещё один шанс!
- ¡ Te mandarán a la silla!
Директор убедил отца дать Францу ещё один шанс, и тот остался.
El director lo persuadió de que le diera a Franz otra oportunidad y así se pudo quedar.
Думаю, пришло врэмя дать мистеру Бизли ещё один шанс.
Creo que es hora de darle otra oportunidad al Sr Bisley.
- Даю вам ещё один шанс.
- Le daré otra oportunidad
Дайте мне ещё один шанс.
Deme otra chance.
Конечно, есть ещё один малый шанс на исцеление.
Desde luego, existe una posibilidad remota de cura.
Макс, слушай. Дай мне ещё один шанс?
Quisiera otra oportunidad.
Хочу дать тебе ещё один шанс.
Te doy otra oportunidad.
Возможно у человечества есть ещё один шанс... Но сначала должен быть сохранён союз, элементы... от неизвестныех тёмных, зловещих угроз что ждут впереди.
la raza humana podría tener otra oportunidad, pero primero tendrá que sobrevivir a la alianza, los elementos... y las oscuras y siniestras amenazas que estarán por venir.
Я не уверена, что у нас будет ещё один шанс.
Seguro que no tendré otra oportunidad.
Дайте мне ещё один шанс, чтобы доказать, мистер Грэди.
Deme una oportunidad más, señor Grady.
Я дам тебе еще один маленький шанс на прощение.
Ya que es un juicio, te daré una oportunidad.
Я дам ещё один шанс этой рулетке.
Creo que bajaré a darle otra oportunidad a la ruleta.
Ещё остался один, последний, шанс.
¡ Todavía hay una última oportunidad!
Другими словами, если вы проиграли один раз, то у вас есть ещё один шанс.
El que pierda una vez, tendrá otra oportunidad.
Ещё один шанс, мистер Гекко. Пожалуйста!
Sólo deme otra oportunidad, Sr. Gekko. ¡ Por favor!
Хочешь ещё один шанс?
¿ Quieres otra oportunidad?
Я знаю, что в глубине души Вы хороший отец, и поэтому даю Вам ещё один шанс.
Si no creyera que, en el fondo, es usted un buen padre, no estaría dispuesto a darle otra oportunidad.
Вот и дадим ему ещё один шанс!
Vamos a apretarlo un poco más.
Этим мы блокируем проект Кэтрин, пока колесо судьбы не повернется и даст нам ещё один шанс.
Bloqueamos el desarrollo de Catherine y tenemos otra oportunidad.
Дай мне ещё один шанс.
Dame una última oportunidad.
- Дай мне ещё один шанс.
- Dame otra oportunidad.
Хочешь истратить $ 2 000 на то, чтобы дать старику ещё один шанс?
¿ Qué les parecería gastar $ 2,000 para darle a un hombre arruinado una segunda oportunidad?
ещё один шанс 17
еще один день 61
ещё один день 36
еще один раз 64
ещё один раз 32
еще один 418
ещё один 234
еще один момент 20
ещё один момент 18
еще один вопрос 120
еще один день 61
ещё один день 36
еще один раз 64
ещё один раз 32
еще один 418
ещё один 234
еще один момент 20
ещё один момент 18
еще один вопрос 120
ещё один вопрос 78
еще один шаг 58
ещё один шаг 23
один шанс 32
шанс 213
шансы на то 18
шансов нет 23
шансы 86
шансы невелики 17
шансы есть 16
еще один шаг 58
ещё один шаг 23
один шанс 32
шанс 213
шансы на то 18
шансов нет 23
шансы 86
шансы невелики 17
шансы есть 16
шансов мало 36
шанс есть 32
шанс на что 26
еще одно 200
ещё одно 100
еще одна 127
ещё одна 92
еще одно слово 59
ещё одно слово 39
еще одна вещь 118
шанс есть 32
шанс на что 26
еще одно 200
ещё одно 100
еще одна 127
ещё одна 92
еще одно слово 59
ещё одно слово 39
еще одна вещь 118