Еще один шаг translate Spanish
202 parallel translation
Еще один шаг - и я позвоню!
¡ Un paso más y pediré ayuda!
Еще один шаг и я выстрелю.
- Un paso más y disparo.
Я не могу сделать еще один шаг.
- No daré un paso más.
Он только что сделал еще один шаг вперед на пути, который может привести к чемпионству
Walter Cartier. Acaba de dar un paso más y con esto podría conseguir el campeonato.
Еще один шаг, и этот шаг будет твоим последним.
Si das un paso mas, ese será el último que des.
Еще один шаг.
Otro paso.
И у меня есть приказ замочить тебя, если ты сделаешь хотя бы еще один шаг.
Y mis órdenes son que dispare si te acercas un poco más.
- Еще один шаг - и я вас убью.
- Un paso más y lo mato. El gas.
Я не смогла бы сделать еще один шаг.
No podría haber ido ni un paso más.
Еще один шаг - и стойте.
Ahora, el escalón. Y parar.
Еще один шаг, и я стреляю!
¡ Un paso más y...!
Еще один шаг, и спокойной ночи.
Un movimiento más y despídase.
Еще один шаг для вас.
- Otro paso. - Tú sabes cómo es.
- Еще один шаг, и ты - труп.
- Un paso más y mueres.
Еще один шаг и я стреляю
Un paso más y disparo.
Я это вижу, сделай еще один шаг
Yo me ocupo y ahora a moverse.
Еще один шаг, и мы уходим!
Un paso más y nos iremos.
Еще один шаг и я дыхну на вас огнем!
Un paso más y les escupiré fuego por la boca.
- Еще один шаг и ты узнаешь.
- Un paso más y lo verás.
Еще один шаг и я буду дальше от дома, чем когда-либо.
Si doy un paso más estaré más lejos de casa de lo que jamás he estado.
Еще один шаг - и мы вас разрубим на куски!
No puedo soportarlo! Si das un paso más morirán.
Еще один шаг, и он будет твоим последним.
Otro paso más, y será el último.
Еще один шаг к статусу девушки из фильма "Прерванная жизнь".
Estás a una píldora de litio para Girl Interrupted.
Еще один шаг.
Y si doy otro paso...
И если ты сделаешь еще один шаг, я расскажу всем этим людям твою тайну.
Y si das otro paso más, les diré a estas personas tu secreto.
Еще один шаг на пути к работе в полиции.
Un paso más hacia ser policía.
Еще один шаг.
Un paso más.
Хочешь узнать настоящее унижение, сделай еще один шаг.
Si quieres saber lo que es la verdadera humillación, da sólo un paso.
Привет? ! Ок, приятель, ты сделаешь еще один шаг и получишь монтировкой, и я точно дам, если ещё подойдёшь.
Okay, amigo, ven acercate, tengo una llave de hierro, y te lo dare a ti para que te vayas.
Луи, я бы не хотел застрелить тебя, но если ты сделаешь еще хоть один шаг!
No quiero dispararte, pero lo haré sidas un paso más.
- Ещё один шаг и я закричу. - Давайте.
- Si das otro paso, gritaré.
Ещё один шаг и я вас убью.
Un paso más y te mato.
Ещё один шаг и я убью вас.
Si os acercáis os mato.
— Ещё один шаг и я стреляю.
- Un paso más y dispararé.
Я предупредил, ещё один шаг...
Te lo advierto, un paso más...
Вы ещё можете отказаться, но ещё один шаг и дорога назад будет закрыта.
Estáis a tiempo de retroceder, pero un paso más y será tarde.
Это глупо... мы будто намеренно делаем ещё один шаг к могиле.
Es una locura... como si deliberadamente, avanzásemos hacia la tumba.
А потом еще один шаг, и она окажется в его объятьях.
De ahí a caer en sus brazos es sólo un paso.
И я сказал : "Ещё один шаг и я тебя продырявлю".
Y le dije, "Si das un paso más te mataré".
Еще один шаг, и я закричу.
Un paso más y pediré ayuda.
Еще один шаг, еще чуть — чуть.
¡ Muy bien Profesor! Otros dos pasos, así, eso es, ¡ así!
Без размышлений я делаю к ней шаг, а потом еще один.
Sin siquiera pensarlo, doy un paso hacia ella y doy otro paso.
... мы готовы предпринять еще один смелый шаг для защиты нашего будущего.
Estamos listos para dar otro paso para asegurar nuestro futuro. - ¡ Paz!
Остается только умереть или поджечь театр - не знаю, что еще можно сделать. Поэтому я всегда должен быть впереди на один шаг.
Pero aparte de fingir mi muerte o de incendiar el teatro, ya no sé qué más hacer, porque siempre tengo que llevarles ventaja.
И каждую секунду, что мы оспариваем известные факты... мы делаем ещё один шаг к массовому убийству.
Y con cada segundo que discutimos estos hechos nos acercamos a una masacre.
Ещё один шаг - пристрелю.
¡ Tira eso al piso!
Не приближайтесы Еще один шаг, и я закричу!
- No aúlle.
Еще один шаг и я будем...
Un paso más y...
Мы сделали ещё один шаг к визуальному контакту с Анной.
Es un paso hacia el contacto visual con Anna.
Ещё один шаг, и я вызову полицию.
Si te acercas un paso más, llamaré a la policía.
- Еще один гигантский шаг вперед.
- Otro gran paso adelante.
ещё один шаг 23
еще один день 61
ещё один день 36
еще один раз 64
ещё один раз 32
еще один 418
ещё один 234
еще один шанс 27
ещё один шанс 17
еще один момент 20
еще один день 61
ещё один день 36
еще один раз 64
ещё один раз 32
еще один 418
ещё один 234
еще один шанс 27
ещё один шанс 17
еще один момент 20
ещё один момент 18
еще один вопрос 120
ещё один вопрос 78
один шаг 34
шаг вперед 149
шаг вперёд 72
шагом марш 138
шаг за шагом 179
шаги 80
шагай 192
еще один вопрос 120
ещё один вопрос 78
один шаг 34
шаг вперед 149
шаг вперёд 72
шагом марш 138
шаг за шагом 179
шаги 80
шагай 192
шаг назад 201
шаг третий 25
шагов 183
шагом 32
шаг в сторону 23
шаг второй 56
шагайте 36
шагги 32
шаг первый 98
шаг третий 25
шагов 183
шагом 32
шаг в сторону 23
шаг второй 56
шагайте 36
шагги 32
шаг первый 98