Ещё один translate Spanish
13,410 parallel translation
Сара Харви клюнула. 50 00 : 02 : 11,000 - - 00 : 02 : 13,000 "Мне нужен ещё один день"
Sara Harvey ha mordido el anzuelo.
Есть ещё один в Пасадене в "Айсодин Энерджи".
Hay otro en Pasadena en Isodyne Energy.
Берегись, там ещё один Тамплиер.
Cuidado, hay otro Templario.
Это что, просто ещё один из ваших тупых доводов, чтобы убедить меня в том, что Самаритянин "хороший" искусственный интеллект?
¿ Es este otro de vuestros patéticos argumentos para convencerme de que Samaritan es la IA buena?
Мы решили посетить ещё один ваш сеанс, и если мы не передумаем - с браком покончено.
Hemos decidido tener una última sesión con usted y si no podemos resolverlo, se acabó.
Хочешь послушать ещё один?
¿ quieres oír otro?
Ты застала меня врасплох, потому что я не знал, что сегодня здесь будет ещё один гость. Да, мой приезд стал неожиданностью.
Me has cogido por sorpresa, porque no sabía que hoy tuvieran una invitada.
Спорт - всего лишь ещё один опиум на народа.
Deportes, son solo otro opio para el pueblo.
Это заведение — ещё один убедительный пример прогресса, которого мы добиваемся в секторе Лос-Анджелес, восстанавливая закон и порядок.
Esta institución es otro importante ejemplo de lo los progresos que estamos haciendo en el bloque de Los Ángeles mientras restauramos la ley y el orden.
Будет личное общение с инвесторами, ППР и ещё один аналитик.
Necesitará entrevistas personales, ofertas públicas y otro analista.
Не могу дать миру ещё один повод нас ненавидеть.
No puedo darle al mundo otra razón para odiarnos.
Ещё один зануда, управляющий собственными деньгами.
Solo otro estúpido manejando su propio dinero.
Всё просто, нам нужен ещё один день по Cross-Co.
Necesitamos otro día en Cross-Co, simple y sencillo.
Есть ещё один в Isodyne Energy.
Hay otro en Isodyne Energy.
Подай мне ещё один знак.
Dame otra señal.
Есть ещё один вариант, но он тебе так хорош.
Hay otra opción, pero no es bueno
Гидеону удалось стабилизировать состояние мисс Сондерс, но ещё один прыжок во времени может ухудшить её состояние.
Gideon se las ha arreglado para estabilizar la condición de la señorita Saunders, pero otro salto temporal podría agravar sus heridas.
Проезжай ещё один квартал, затем поверни направо.
Sigue hasta la manzana siguiente, después gira a la derecha.
Ещё один поцелуй пожалуйста.
Un beso más, por favor.
Бульвардьер для дамы, пожалуйста, и ещё один для меня.
Un Boulevardier para ella, por favor, y otro para mí.
Теперь понятно, почему тебе понадобился еще один год, чтобы закончить колледж. Что с Институтом Солка?
- ¿ Has ido al cementerio?
Я думала, мы просто можем солгать для Эли еще один раз и это ничего не будет значить.
- Me hiciste llorar. - No te hice nada. No hiciste que parara de llorar en la calle.
Есть еще один момент насчет дома.
Solo falta organizar una cosa :
Еще один баг.
Y otro error más.
- Еще один номер
- Es otro número.
Мы работаем над исправлением ситуации, но мы получили еще один номер
Estamos trabajando en el problema, pero acabamos de recibir un número nuevo.
Еще я узнал, что вы один из последних, кто видел Карла Элайаса живым.
También sé que eres una de las últimas personas que vio a Carl Elias vivo.
Еще один пропавший человек, уже три дня как.
Otra persona desaparecida, hace tres días.
Кажется эти двое, Брюс и Говард, думают, что в городе еще один игрок.
Estos dos, Bruce y Howard, piensan que hay otro jugador en la ciudad.
И еще один для счастливой пары.
Y uno más para la feliz pareja.
О, я знаю, но я скорее сдохну, чем буду вашей подопытной свинкой ещё хоть один день.
Oh, lo sé, pero prefiero estar muerta que ser tu cobaya ni un día más.
Ты вживил в меня еще один чип.
Me ha metido otro chip.
Вы знаете, что скоро появится еще один ИИ.
Sabe que pronto aparecería otra SIA.
Хап, ты же знаешь, что я не переживу еще один заход.
Hap, sabes que no sobreviviré a otra sesión.
- Еще один счетовод.
Ahora tiene un puto ábaco.
А для меня, после Омахи, еще один выговор и я лишился бы работы.
Pero después de Omaha, yo no podía tener otra marca negra y mantener mi trabajo.
Я соскучилась по дому, и, клянусь богом, если еще один человек, которого я толкну, начнет бить поклоны и говорить "Извините", я кого-нибудь зарежу, - понимаешь? - Да, конечно.
Extraño mi país y juro que si vuelvo a tropezar a una persona... y se inclina y me pide perdón, voy a cortar a alguien, ¿ sabes?
Тебе нужен еще один шанс, чтобы побить мой рекорд со шлюхами вечером.
Quieres intentar de nuevo batir mi record de putas en una sola noche.
Еще один, еще один.
Uno más. Mira este perro.
Еще один?
¿ Uno más?
Ладно. Посмотрим еще один и... сразу заниматься.
Veremos uno más y después clase.
Еще один, еще один.
Uno más.
Я взял на себя еще один грех
Es otro problema que creé
Еще один на команду
Uno más para el equipo.
Мы вместе в этой битве. Это просто... еще один из нас.
Es solo que hay... uno más de nosotros.
Мне кажется, они на самом деле думают добавить меня в еще один эпизод.
- Sí. Creo que están pensando agregarme a otro episodio.
Еще один безбилетник.
Otro pasajero no autorizado.
А давайте еще один дубль? Я сделаю стойку получше.
Puedo mejorar la parada de manos si me da otra toma.
Просто придержите её ещё на один день, пожалуйста.
Solo guárdeme el lugar un día más, por favor.
Достаточно на еще один месяц.
Suficiente para otro mes.
Если бы я сделал еще один шаг, я бы упал.
Si hubiera dado un paso más, habría caído.
еще один день 61
ещё один день 36
еще один раз 64
ещё один раз 32
еще один 418
еще один шанс 27
ещё один шанс 17
еще один момент 20
ещё один момент 18
еще один вопрос 120
ещё один день 36
еще один раз 64
ещё один раз 32
еще один 418
еще один шанс 27
ещё один шанс 17
еще один момент 20
ещё один момент 18
еще один вопрос 120
ещё один вопрос 78
еще один шаг 58
ещё один шаг 23
один за всех и все за одного 24
один момент 385
один дома 33
одинокий волк 38
один 5801
один час 173
один год 67
еще один шаг 58
ещё один шаг 23
один за всех и все за одного 24
один момент 385
один дома 33
одинокий волк 38
один 5801
один час 173
один год 67
одиночество 176
один день 184
один раз 645
один на один 123
одиночка 426
один человек 152
одинокий 90
одинок 71
одиноко 94
один из немногих 25
один день 184
один раз 645
один на один 123
одиночка 426
один человек 152
одинокий 90
одинок 71
одиноко 94
один из немногих 25
один из моих любимых 20
один из лучших 55
один доллар 56
один удар 51
один разок 27
одинокой 38
один из 83
один в один 38
одинокая 68
одиночества 16
один из лучших 55
один доллар 56
один удар 51
один разок 27
одинокой 38
один из 83
один в один 38
одинокая 68
одиночества 16