English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Ж ] / Жа

Жа translate Spanish

663 parallel translation
Мне очень жа... - О, Здравствуйте.
Lo siento mucho...
- Они идут, г-жа Линда
- Ahí van, doña Linda.
Что случилось, г-жа Линда
¿ Qué hay doña Linda, qué quiere?
Г-жа Линда, дайте мне мальчика
- Doña Linda, el niño démelo. - Mijo
- Отлично, г-жа Сикста
- Muy bien doña Tita.
Всего хорошего, г-жа Сикста
Que las pase muy felices, doña Sixta.
Я не заслуживаю такую мать, как моя, г-жа Линда
No merezco una madre como la mía, doña Linda.
Отмечу, что с моей точки зрения, кратер в который мы вошли, невозможно увидеть, как могла увидеть эту пещеру г-жа Сэлинджер.
Fíjese que desde el ángulo por el que entramos en el cráter es imposible que la Srta. Salenger viese esa cueva.
И Ты так думаешь, г-жа Сэлинджер?
¿ Y usted que opina, Srta. Salinger?
- Верно. Пройдем сюда, г-жа Сэлинджер.
Por aquí, Srta. Salinger.
Так зачем г-жа Президент проделала такой большой путь?
Y bien, ¿ a qué ha venido aquí la Señora Presidenta?
Я уверенна, что г-жа Президент рассказала вашему отцу... о вашем поведении в школе.
Creo que la Señora Presidenta ha informado a tu padre sobre tu conducta en la escuela.
Там будет г-жа Армфельд.
La Srta. Armfeldt actúa en el espectáculo.
Г-жа Армфельд... не знал.
La Srta Armfeldt... no lo sabía.
- Г-жа Армфельд, великая актриса...
- La Srta Armfeldt, la gran actriz... - Gracias, está bien.
Здравствуй, г-жа Эгерман!
Buenas tardes, Sra. Egerman.
Я прекрасно понимаю ваше любопытство, г-жа де Вильморак.
Su deseo es comprensible, Madame de Vilmorac.
- Видимо, г-жа Армфельд.
- La Srta Armfeldt, creo.
Г-жа неважно себя чувствует.
La señora se encuentra mal.
- Г-н, г-жа хочет пожелать вам спокойной ночи.
- La señora desea darle las buenas noches. - ¿ Sí?
Г-жа Глад! Будьте любезны постирать мои воротнички.
Sra. Glad, ¿ puede Vd. Lavar los cuellos de mis camisas?
- Г-жа Дезире, годы-то летят.
- Desirée, ya tiene unos años.
Г-жа Дезире велела кланяться и чтоб вы не принимали близко к сердцу.
Desirée dijo que no se ponga triste, que lo siente mucho.
- В кегельбане, г-жа.
- En la bolera, condesa.
- Как г-жа Армфельд?
- ¿ Cómo estaba la Srta. Armfeldt?
Г-жа зовёт, пойду.
Es la señora, voy a ocuparme de ella.
- Я всегда влюблена, г-жа.
- Yo siempre estoy enamorada.
Конечно, г-жа, вам будет бифштекс, а господам подадим рыбу.
Naturalmente, puede tomar asado pero los demás tomaremos pescado.
- Графина Мальколм, г-жа.
- La condesa Malcolm, señora.
Как приятно, что вы нас пригласили, г-жа Армфельд.
Estamos encantados de pasar aquí unos días, Sra. Armfeldt.
Это не девочка, это моя жена, г-жа Армфельд.
Es mi esposa, Sra. Armfeldt.
Премного наслышаны о ваших талантах, г-жа Армфельд.
Hemos oído hablar tanto de Vd.
- Г-жа Шарлота права.
- Charlotte tiene razón.
- Вы должны гордиться дочерью, г-жа Стивенс.
- Debe de estar muy orgullosa de su hija, Señora Stephens.
Как поживаете, г-жа Стивенс?
¿ Co-Cómo está Señora Stephens?
И я надеюсь на это, г-жа Стивенс.
Eso espero yo también, Sra. Stephens.
Спокойной ночи, г-жа Стивенс.
Buenas noches, Sra. Stephens.
- Ничего страшного, г-жа Хальбештадт.
- Es mi responsabilidad, Sra. Halbestadt.
- Судья Хэйвуд, г-жа Бертольт. - Мы уже знакомы.
- Juez Haywood, la Sra. Bertholt.
" Г-жа главный редактор!
A la Editora en jefe.
Г-жа Ока?
¿ Señora Oka?
Г-жа Розенаоши вот, для вас письмо.
Sra. Rozenaiosi, tiene una carta.
Премного благодарен, г-жа.
Mis respetos, Sra.
А я г-жа Розенаоши.
Sra. Rozenaiosi.
Г-жа...
Señora...
Г-жа Янози...
Sra. Ianosi...
Я вас не заметил г-жа.
No la había visto, Señora.
Г-жа Олин в плохом настроении.
La Sra. Olin está de mal humor.
Ах, доктор Тэйлор, Я думаю, было бы лучше, если Вы и г-жа Тейлор присоединились к Вашим сотрудникам на базе.
General, ¿ por qué su jeep funciona? Es uno de esos nuevos modelos experimentales.
- Что вы, г-жа.
Señora.
Здравтсвуйте, г-жа Ланглуа!
- ¡ Buenos días, Sra. Langlois!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]