За нами наблюдают translate Spanish
149 parallel translation
У меня такое ощущение, будто за нами наблюдают. Присядем.
Tengo la impresión de que nos vigilan.
У меня такое чувство, будто за нами наблюдают, а у тебя?
Tengo la sensación de que estamos siendo vigilados, ¿ no?
За нами наблюдают и, вероятно, будут наблюдать.
Nos han espiado y nos espían.
Капитан, за нами наблюдают.
- Capitán, nos observan.
За нами наблюдают.
Nos observan.
Логично предположить, что за нами наблюдают, что он слышит каждое наше слово.
Sería lógico pensar que nos observa y que conoce nuestros movimientos.
Они все время за нами наблюдают.
Nos están mirando todo el tiempo.
Если за нами наблюдают, то с самолета.
Si nos vigilan, lo están haciendo desde un avión.
Это означает, что там нет ничего, кроме механизированного оборудования, но за нами наблюдают. Это ведь резонансный стробоскоп, не так ли?
Eso es un resonante estroboscópico ¿ no?
Они всё время за нами наблюдают.
Porque nos estuvieron observando.
- Боюсь, что за нами наблюдают.
- ¿ De qué? De que nos vigilen.
За нами наблюдают.
Nos están vigilando.
Они за нами наблюдают.
Nos están mirando.
За нами наблюдают...
nos observan..
Извини, что заставил ждать. За нами наблюдают.
Si tratan de salir o no pueden derrotarlo en 2 semanas, los castigaré.
- За нами наблюдают. - Мужик, позади книжной полки?
Estamos siendo observados ¿ Ese tipo medio oculto detrás de es libro?
За нами наблюдают.
Hay gente mirándote.
Я думаю, эти парни очень не любят, когда за нами наблюдают.
Creo que a estos tipos no les gusta que los vigilen.
За нами наблюдают.
Nos vigilan.
Они за нами наблюдают?
¿ Nos están vigilando ahora?
Может, они прямо сейчас за нами наблюдают.
Es... Pueden estar en contacto con nosotros en este momento. Sé...
Кто бы это ни сделал, они за нами наблюдают.
Sí, pero quienquiera que sea nos está observando.
У них всегда так... Они, возможно, за нами наблюдают.
Pueden estar observándonos.
За нами наблюдают.
Oh, estamos siendo observados.
За нами наблюдают.
Nos está observando.
Чувак, за нами наблюдают?
¿ Los policías nos están vigilando?
За нами наблюдают!
¡ Estamos siendo vigilados, gente!
- Может быть, за нами наблюдают.
- Quizás hay alguien mirando.
Эй, кажется, за нами наблюдают.
Chicos, parece que estamos siendo observados.
Нам позволено совершать ошибки, особенно когда за нами наблюдают другие с наставлениями.
Todos podemos cometer errores... especialmente si nos guiamos por otros.
У меня такое чувство, что за нами наблюдают два человека, они сидят в конце
Tengo la extraña sensación de que esos dos nos están vigilando.
Чужеземные разведчики наблюдают за нами постоянно.
la inteligencia de los extraterrestres puede vernos constantemente.
Думаете, Пайк и старый Сайкс не наблюдают сейчас за нами?
¿ No creéis que Pike y Sykes nos han estado vigilando?
Невыносимо видеть Вас среди тюремных стен, где заключенные и охранники наблюдают за нами...
Es triste verte dentro de la prisión donde presos y guardas nos están viendo. Aquí al menos nosotros....
Господа Мирза и Мир пришли... засвидетельствовать О, Канха, ты пленила меня Не стану, Хари, я проклинать тебя Он дразнит меня каждый день, не дает покоя на берегу мои друзья наблюдают за нами оставь меня, не тронь мою паранжу...
Padre... el Sr. Meer y el Sr. Mirza han venido a presentarle sus respetos. Que Dios dé paz a su alma. Oh Krishna, estoy tan cansado.
За нами наблюдают.
Nos vigila.
Они наблюдают за нами.
Nos estan observando lo suficiente
Они наблюдают за нами.
Están observándonos...
Они наблюдают за нами!
¡ Nos están mirando!
Они наблюдают за нами.
Creo que nos vigilan.
- Хватит, за нами наблюдают. Да брось.
Sabemos lo que hacemos.
Они, наверно, наблюдают за нами.
Podrían estar mirando.
За нами сейчас наблюдают?
¿ Nos están observando?
Ладно-ладно, понятно - понятно, я вас понял. У вас нет коллеги, здесь никого не было, и нет никакого минздрава. Нет тинейджера - секретного агента, за нами не наблюдают.
Está bien, está bien, ya lo pillo, usted no tiene ningún colega, nadie ha estado aquí antes, no existen los espías de la seguridad social, ni los agentes secretos adolescentes, nadie nos vigila, por supuesto que no.
Я быстро оглянулся, чтобы посмотреть не наблюдают ли за нами, и внезапно на меня нахлынуло вдохновение. Я заговорил с ней, попросил ее руки.
Eché un vistazo rápido para ver si nos observaban y, de pronto, me sentí inspirado, me puse a hablar con ella, le pedí su mano...
Итак, почему эти парни не наблюдают за нами? Ронон прав.
¿ Y por qué esos tipos no nos están vigilando?
Они наблюдают за нами.
Nos están vigilando...
Я думаю, они наблюдают за нами прямо сейчас.
Supongo que nos están viendo ahora mismo.
Во время наблюдения, и не говорит нам, что они наблюдают за нами.
Mientras miras, y no nos digas que ellos estan mirando.
За нами явно наблюдают друзья.
Parece que se nos han sumado algunos amigos.
Россам наблюдают за нами очень пристально.
Rossum nos vigila muy de cerca.
за нами следят 67
за нами хвост 24
за нами 56
за нами кто 22
за нами гонятся 16
наблюдают 19
за наш счет 21
за наш счёт 17
за нас 804
за нас с тобой 16
за нами хвост 24
за нами 56
за нами кто 22
за нами гонятся 16
наблюдают 19
за наш счет 21
за наш счёт 17
за нас 804
за нас с тобой 16