Замечательная женщина translate Spanish
115 parallel translation
Знаю, она замечательная женщина чудесная домохозяйка и великая кухарка но не могли бы вы почитать что-нибудь другое?
Es maravillosa una increíble ama de casa y fantástica cocinera. ¿ Podría leerme otra cosa?
Ваша жена - замечательная женщина.
Su esposa es maravillosa.
великая актриса и замечательная женщина
Una gran actriz y una gran mujer,
Она замечательная женщина.
Es una mujer increíble.
Замечательная женщина.
¡ Qué mujer tan encantadora!
Мари-Жанна - замечательная женщина.
Marie-Jeanne es una persona maravillosa.
Вы замечательная женщина, Камека, вы всегда будете дороги мне.
Eres una mujer excelente, Cameca. Y para mí siempre serás muy especial.
Марта замечательная женщина.
Martha es una mujer formidable.
Замечательная женщина - горячая, симпатичная. Она скажет ему что угодно, лишь бы сохранить его живым.
Sería capaz de convencerle de... cualquier cosa con tal de mantenerlo con vida.
Замечательная женщина.
Eleen. Una joven admirable.
Я знал от Жарди, что это замечательная женщина, и все равно не переставал удивляться ей.
El jefe ya me había dicho que era excepcional. Aún así, me sorprendió. Daba órdenes tan bien como las cumplía.
Немцы сразу учуяли, на чем может сломаться эта замечательная женщина.
Los alemanes supieron en seguida cuál era su talón de Aquiles.
Матильда замечательная женщина. Тем не менее, она должна умереть. Это невозможно.
Mathilde es una mujer maravillosa, incluso más de lo que imagina, pero vamos a matarla.
Это замечательная женщина, вот увидишь, таких теперь мало осталось.
Es una mujer excepcional, ya lo verás.
Но моя бабушка, она замечательная женщина.
Pero mi abuela es una mujer maravillosa.
Она - замечательная женщина. Она так любит тебя.
Es una mujer maravillosa y te quiere mucho.
В твоей жизни появилась новая замечательная женщина, ведь так?
Ahora tienes una nueva y maravillosa mujer en tu vida, verdad?
Она замечательная женщина.
Es una mujer notable.
Я хотел сказать тебе в канун Нового года, что ты замечательная женщина,.. ... и я готов на всё, только бы не потерять тебя.
Quería decir antes del Año Nuevo que eres maravillosa y que daría lo que fuera por no perderte.
- Только не говори, что я замечательная женщина.
No me digas que soy una gran mujer.
- Патти замечательная женщина.
¡ Patty es increíble!
Вы замечательная женщина.
Eres una mujer maravillosa.
Вы ведь замечательная женщина.
Ud. es inteligente.
Ты замечательная женщина, Инара
Eres una mujer llena de gracia, Inara.
Боже, должен же был мальчик лишиться девственности и а Фиона замечательная женщина, страстная- -
Por Dios, tu hijo iba a perder la virginidad tarde o temprano. Y Fiona es una gran mujer. Es muy compasiva...
Ты замечательная женщина не возражаете против моих слов
Y tal vez fue nuestro amigo y debes mostrarle respeto.
Да пребудет с вами мир. Вы - замечательная женщина.
La paz sea con usted, mujer maravillosa.
Меня любит замечательная женщина.
Tengo el amor de una mujer buena.
Ты замечательная женщина.
Eres una buena persona.
О, она была замечательная, замечательная женщина!
Ella era una mujer maravillosa.
Замечательная женщина.
Diablos de mujer.
Такая была замечательная женщина.
Era una mujer estupenda.
Замечательная женщина.
Una mujer maravillosa.
Саара, ты - замечательная женщина, и я люблю тебя.
Saara, eres una mujer maravillosa y te amo.
Она самая милостивая и замечательная женщина в мире, и несчастнейшая.
Es la mujer más gentil y maravillosa en el mundo. Sería un sádico.
Твоя мама - замечательная женщина, Эрик. Но быть готовой вовремя - не ее сильная сторона.
Tu madre es una mujer maravillosa, Eric, pero en lo que implica puntualidad no es la mejor.
Потому, что, знаешь, в церкви у нас есть замечательная женщина-целитель.
Porque, sabes, en la iglesia tenemos una mujer que es una curadora increible
Замечательная женщина.
Es una gran mujer.
Замечательная женщина, миссис Рейнолдс. Просто замечательная.
Una mujer extraordinaria, la señora Reynolds.
- Твоя мать - замечательная женщина.
Tu madre es una gran mujer.
- Неплохо, замечательная женщина!
- Bien, es toda una mujer.
Она замечательная девочка. И она реальная женщина.
Es una gran chica, y es substancial.
Ты испорченный маленький ребенок, но несмотря на это, ты самая удивительная и замечательная девушка - женщина - которую я когда-либо знал и...
De hecho hasta eres una chiquilla malcriada. Pero, debajo de eso, eres la más sorprendente, perturbadora y maravillosa chica... mujer, que he conocido. - Y...
Замечательная женщина, леди Энн.
Lady Anne es una mujer espléndida.
Ты замечательная женщина.
Eres una mujer fantástica
- Хм.... - Она замечательная, женщина, чувак.
- Es una mujer increíble, amigo.
И она, как Вы знаете, замечательная, прекрасная женщина.
Y ella es, como sabes, una mujer excepcionalmente bella.
Она - замечательная, прекрасная женщина без всяких там фиглей-миглей.
Es una mujer excepcionalmente refinada, que no consiente tonterías a su alrededor.
Но у змея тоже была замечательная история, и женщина была обманута, а мужчина был совращен, и их заставили покинуть сад.
Pero también era preciosa aquella historia de la serpiente, la mujer fue engañada y el hombre corrompido, y tuvieron que abandonar el Jardín.
Это... была... Замечательная... женщина, которая станет его королевой.
A esa... mujer perfecta que sería su reina.
Ты умная, замечательная, образованная женщина.
Tu eres esta inteligente, increible, educada mujer.
женщина 4495
женщинам это нравится 18
женщинами 43
женщинам 65
женщина говорит на родном языке 24
замечательно 5797
замечательный день 17
замечательно выглядишь 36
замечательная 111
замечательное место 22
женщинам это нравится 18
женщинами 43
женщинам 65
женщина говорит на родном языке 24
замечательно 5797
замечательный день 17
замечательно выглядишь 36
замечательная 111
замечательное место 22