Заплатите translate Spanish
744 parallel translation
"Заплатите ли Вы мне тысячу долларов, сэр... если... если... я смогу привлечь сотни людей в наш магазин?"
"¿ Me dará mil dólares, señor, si... si... puedo atraer... a cientos de personas a nuestra tienda"?
Только я отыграюсь с лихвой. Это значит, что вы заплатите вдвойне.
Pero te aviso, pagarás el doble.
Завтра вы за все заплатите.
Pagarás por ello mañana.
Грувер, заплатите этому полотёру за сегодня.
Grover, paga a este polizonte desde hoy.
Сколько заплатите?
¿ Cuánto vale para usted?
Вы мне заплатите?
- ¿ Me das dinero?
Но вы ведь ей не заплатите?
Pero ustedes no van a pagarle, ¿ no?
Из любви к искусству, или вы заплатите немного денег?
¿ Por amor, o piensa pagarme una parte con dinero?
Вот, заплатите за выпивку.
Con eso tiene para un par de copas.
Сколько вы мне заплатите?
¿ Cuánto dinero dijo que me daría?
Заплатите ему.
Pague.
Вы что-то ищете. Заплатите?
¿ Pagaría por lo que busca?
Заплатите, чтоб узнать, где жена Эдди Марса?
¿ Por saber Io de la mujer de Mars?
Заплатите за это две сотни, сыщик?
¿ Pagaría 20o $ por eso, sabueso?
Вы за это заплатите, бандюги!
Pagará por esto.
Да, он сказал, что вы заплатите мне 100 долларов за портрет человека, который купил мою картину.
Dijo que me pagarían $ 100... por un retrato del hombre que compró mi cuadro.
- Заплатите, не зависимо от результата?
¿ Pagaría teniendo éxito o no?
А когда мы вернёмся, вы заплатите мне остальное.
El bono me lo paga, cuando regresemos.
Заплатите за жилье, мы останемся.
¿ Quiere pagar el alquiler? Entonces nos quedaremos.
- Заплатите.
- Merece la pena.
- Заплатите ему и вышвырните отсюда.
Págale y sácalo de aquí.
Он сказал, вы заплатите за историю.
Él dijo que me pagaría por la historia.
- Меня не волнует, что там говорят я не буду использовать стартёр, если вы заплатите мне.
No me importa lo que digan, no le pondría arranque automático ni regalado.
- И моему другу тоже заплатите? - Да.
- ¿ Pagará también a mi amigo?
Вы нам сейчас заплатите.
¡ Usted nos pagará ahora!
если я ничего не раскопаю, вы мне ничего не заплатите.
Si no encuentro nada, no me debe nada.
Заплатите мне в любое время.
- Cuando pases por mi local, me pagas.
Имейте ввиду, что за шпоры и пятна крови будет отдельный счет. И заплатите ему, чтобы охранял его.
Tenga en cuenta que los desgarrones y las manchas de sangre corren de mi cuenta y quiero pagarle 10 duros a ese para que lo vigile.
Еще пол-часа и вы заплатите мне еще 10 песет.
Media hora más si me da otras 10 Pts. ( Teléfono )
Послушайте, патрон, надо бы договориться. Если нести на Монмартр, сколько вы нам заплатите?
Escucha, eso es en Montmartre.
Господин Жанбье, улица Плево, дом 45, мне вы заплатите тысячу франков.
Señor Jambier, calle Poliveau, número 45 para mí, serán mil francos.
Клянусь, вы мне за это заплатите!
¡ Nunca más!
Хорошо. Мы безусловно расстанемся, но вы за это заплатите.
La mejor que has tenido en toda tu vida.
Пути правосудия неисповедимы, но в конце они сходятся. Вы за это заплатите.
La balanza de la justicia puede oscilar pero al final se equilibra.
Или вы заплатите? Я всегда считал, что храм держит слово.
Pensé que podía hacer responsable al templo.
Действительно хочу и мне все равно, заплатите вы или нет.
realmente no me importa si no quiere pagarme..
Вы заплатите, как только сможете.
Puede pagarme usted... cuando quiera.
- Наконец то, вы заплатите. - Вы оплатите все убытки, причинённые моей гостинице.
¡ Tienes que pagarme todos los destrozos de la taberna!
- Вы заплатите своей жизнью, за то, что помогкли Мацисту.
Pagaréis con la vida por haber dado asilo a Maciste.
Заплатите ему.
¡ Páguele!
- Вы заплатите за это.
- Pagará por esto.
Когда Вы мне что-нибудь заплатите?
¿ Cuándo me dará dinero?
Но заплатите за неделю вперёд.
Pero págueme una semana anticipada.
Тогда заплатите арендную плату.
- Entonces págueme el alquiler.
Вы первым узнали эту новость, и вы за это заплатите.
Usted es el primero en saberlo, y tendrá que pagar por ello.
Ну так что, вы заплатите 50 тысяч 780 лир?
Entonces, ¿ qué? ¿ Van a pagar las 50.780?
Вы что, не заплатите нам жалованье?
No puede tenerlo todo en bandeja, ¿ no?
Заплатите мне!
- Eso quiere.
Заплатите.
Tendrá que pagarle usted.
Заплатите, когда вам удобно.
- Pero ya me lo pagará cuando venga.
А еще он сказал, что вы заплатите мне.
¡ Se lo merece!
заплатите мне 22
заплатил 60
заплатить 41
заплатила 17
заплати 83
заплатят 18
заплачу 61
заплатишь 29
заплатит 17
заплати мне 22
заплатил 60
заплатить 41
заплатила 17
заплати 83
заплатят 18
заплачу 61
заплатишь 29
заплатит 17
заплати мне 22