Зачем ты это сказала translate Spanish
55 parallel translation
- Тогда зачем ты это сказала?
- Entonces, ¿ por qué dices eso?
Зачем ты это сказала?
¿ Qué dijiste?
Тогда зачем ты это сказала?
¿ Y por qué dijiste eso?
Зачем ты это сказала?
- ¿ Por qué has dicho eso?
Зачем ты это сказала?
- ¿ Por qué tuviste que decir eso?
Детка, ну зачем ты это сказала?
Cariño, ¿ por qué has tenido que decirlo?
Зачем ты это сказала?
¿ Por qué dijiste eso?
Зачем ты это сказала? Я пошутила.
- ¿ En serio acabas de decir eso?
Видишь ли... И зачем ты это сказала?
- Ya ves. ¿ Ya qué viene eso ahora?
Зачем ты это сказала, если тебе нельзя говорить об этом?
¿ Por qué lo dices si no se te permite decirlo?
Зачем ты это сказала?
¿ Por qué me dices eso?
Зачем ты это сказала?
¿ Por qué dices eso?
Зачем ты это сказала?
¿ Qué demonios haces?
- Зачем ты это сказала?
- ¿ Por qué me dices eso?
Чёрт. Зачем ты это сказала?
Mierda. ¿ Por qué lo dices?
Зачем ты это сказала?
¿ Porqué dirías eso?
Зачем ты это сказала?
¿ Por qué dices algo así?
- Зачем ты это сказала?
- ¿ Por qué demonios dijiste eso?
Зачем ты это сказала?
¿ Por qué le has dicho eso?
Зачем ты ей это сказала?
¿ Por qué le has dicho eso?
Зачем ты ему это сказала?
¿ Cómo pudiste decir eso?
Ты так и не сказала мне, зачем ты это делаешь, и ты не сказала мне заранее, что будешь баллотироваться.
Nunca me dijiste por qué lo estás haciendo.
Зачем, ради Господа Бога, ты это сказала?
Yo no tengo una primera doncella.
Она сказала, что не понимает, что это означает и зачем ты вообще шлёшь мне открытки в школу.
No le importó lo extraño del dibujo, pero no le gusta que envíes postales al colegio.
Зачем ты мне это сказала?
¿ Qué me estás diciendo?
Зачем ты сказала отцу, что это я убил Аватара?
¿ Por qué le dijiste a papá que yo fui el que mató al Avatar?
- Зачем ты мне это сказала?
- ¿ Por qué me lo has contado?
Тогда зачем ты сказала это?
¿ Entonces por qué lo dijiste?
Зачем ты ей это сказала?
Señores.
Зачем ты сказала это?
¿ Por qué dijiste eso?
Зачем ты ей это сказала?
¿ Por qué le contaste eso?
Она сказала мне : "Если ты не любишь то, что делаешь, тогда зачем это делать?"
Ella me dijo " si tú no amas lo que haces entonces por qué lo haces?
Фу. Зачем ты мне это сказала?
¿ Por qué me dices eso?
- Ты уверена, что моя мама закончила твой тест? - Зачем ей это делать? - Да. она мне фактически это сказала.
Estoy bastante segura de que me dijo eso.
Зачем ты сказала это, если не хотела, чтобы я услышал?
¿ Por qué dijiste eso si no querías que lo escuchase?
Зачем ты сказала им это?
¿ Por qué se lo has contado?
Вот зачем ты сказала это, Зива?
¿ Por qué no te has callado, Ziva?
Я отозвала его и сказала : " Ты идиот. Зачем тебе это?
Le llamé la atención. " Eres un idiota.
- Зачем ты мне это сказала?
- ¿ Por qué me dices eso?
Зачем ты сказала, что это гениально?
¿ Por qué dijiste que era brillante?
Ты сказала, что у тебя нет семьи. Зачем скрывать это?
Dijiste que no tenías familia, ¿ por qué ocultarlo?
Подожди, зачем ты ему это сказала?
Espera, ¿ por qué le contarías eso?
- Зачем ты ей это сказала?
- ¿ Por qué se lo dijiste?
- Зачем ты вобще это сказала?
- ¿ Por qué has dicho eso?
А зачем, если ты уже сама это сказала?
No tienen que hacerlo, ya lo has dicho tú.
Тогда зачем ты сказала, что это он?
Bueno, ¿ entonces por qué me dijiste que lo era?
Я понимаю, почему ты сказала это, но зачем ты собираешься встретиться с ним?
Pues, entiendo por qué dijiste esas cosas, pero, ¿ por qué tienes que ir a verlo?
- Зачем ты сказала это?
¿ Por qué has dicho eso?
- Зачем ты мне это сказала?
- ( enojado ) ¡ ¿ Por qué me dijiste eso? ! - ¿ Qué?
Да, ты права. Не знаю зачем я это сказала.
- Sí. ¿ Por qué dije eso?
Зачем ты сказала, что хочешь поехать, если это не так?
¿ Por qué dirías que querías ir si no querías ir?
зачем ты пришел 161
зачем ты пришёл 106
зачем ты пришел сюда 31
зачем ты пришёл сюда 19
зачем ты звонишь 25
зачем ты это сделал 803
зачем ты это делаешь 799
зачем ты так со мной 56
зачем ты так 173
зачем ты 121
зачем ты пришёл 106
зачем ты пришел сюда 31
зачем ты пришёл сюда 19
зачем ты звонишь 25
зачем ты это сделал 803
зачем ты это делаешь 799
зачем ты так со мной 56
зачем ты так 173
зачем ты 121
зачем ты здесь 534
зачем ты приехал 66
зачем ты так делаешь 33
зачем ты это сказал 43
зачем ты спрашиваешь 30
зачем ты пришла 139
зачем ты пришла сюда 36
зачем ты это сделала 419
зачем ты мне это говоришь 93
зачем ты сказал 25
зачем ты приехал 66
зачем ты так делаешь 33
зачем ты это сказал 43
зачем ты спрашиваешь 30
зачем ты пришла 139
зачем ты пришла сюда 36
зачем ты это сделала 419
зачем ты мне это говоришь 93
зачем ты сказал 25