Зачем это тебе translate Spanish
1,032 parallel translation
Зачем это тебе? К нам придут гости в субботу.
- Van a venir algunos amigos.
Зачем это тебе?
¿ De qué sirve?
Зачем это тебе?
¿ Para qué me necesitas?
- А зачем это тебе?
Nadie te obliga.
Зачем это тебе?
¿ Qué haces, Smut?
Зачем тебе это, Клайд?
¿ Por qué haces esto, Clyde?
Ты и так резкий, зачем тебе ещё резаться. Меня это огорчает.
Tú eres cortante, no tienes que cortarte.
Зачем тебе это нужно?
¿ Por qué lo haces?
Чего я не понимаю, это зачем тебе тащиться аж в Югославию?
¿ Pero por qué en Yugoslavia?
Я тебе уже объяснял, зачем я это сделал!
Ya te he explicado por qué lo hice.
- Зачем тебе это знать?
- ¿ Por qué quieres saberlo?
Зачем тебе это?
¿ Para qué la quieres?
— Тогда скажи, зачем тебе это?
¿ Después me dices para qué sirve esta cosa?
- зачем тебе это?
¿ Para qué?
Говорю тебе, это совпадение. Зачем убивать женщину, на которой я был женат десять лет?
¿ Crees que mataría a una mujer con la que estuve casado diez años?
А зачем тебе это делать?
Y por qué deberías hacerlo?
Зачем тебе это?
¿ Y eso por qué?
Зачем тебе это?
¿ Por qué todo esto?
Зачем это все? Я расскажу тебе через квартал или два.
- Te diré después de una o dos cuadras.
Не знаю, зачем я тебе это рассказал.
No sé por qué te lo he contado.
Ну, зачем тебе это надо?
¿ Por qué lo haces?
Зачем тебе всё это барахло?
- ¿ Para qué tantas cosas?
В 1935. Зачем тебе это?
En 1935... ¿ Por qué preguntas?
Это ты, Хульт? Я понимаю, зачем тебе это нужно.
De acuerdo, veo que lo estás deseando, Hult.
- А зачем тебе это?
¿ Qué te importa?
Филипп, зачем тебе всё это?
- Me gusta el pan. - Filip.
Ну, Гоца, скажи, зачем тебе это понадобилось?
¿ Por qué has tenido que hacerlo, Goca?
А зачем тебе это?
¿ Por qué tratas de hacerlo?
Тебе-то это зачем?
¿ Y qué siente por ellos?
Зачем тебе это?
¿ Porque estás haciendo esto?
Слушай, зачем тебе это надо? Стой спокойно.
- ¿ Pero por qué me hace esto?
Я спрашиваю, зачем тебе нужно ставить метку семьи на это?
Quiero decir, ¿ pero porqué tienes que poner la etiqueta de la familia para ello?
Зачем это мне улыбаться тебе?
¿ Por qué malgastar una sonrisa contigo?
Я спрашиваю, зачем тебе это?
¿ Por qué te interesa saberlo?
- Зачем тебе это? - Он уезжает.
- ¿ Por qué lo haces?
- Зачем тебе знать это?
- ¿ Por qué necesitas saberlo? - ¿ Yo?
- А зачем тебе это?
- ¿ Es bueno para que? - Nada.
Зачем это, я тебе не буду рассказывать.
No tengo que decirte para que es esto.
Зачем тебе всё это нужно?
¿ Por qué quieres saber eso?
Зачем тебе это?
¿ Para qué necesitas eso?
Зачем я тебе это рассказываю?
¿ Por qué te cuento todo esto?
- Зачем он тебе? - Попробуем это.
- ¿ Qué estás haciendo?
Не понимаю, зачем тебе, вообще, всё это понадобилось.
No comprendo por qué lo hiciste.
— Зачем тебе это?
- ¿ Por qué está tomando eso?
- Зачем тебе это?
- ¿ Para qué?
Я тебе скажу, зачем я это говорю.
Te diré para qué te lo digo.
- Зачем тебе это знать?
- ¿ Por qué iba a decírselo?
Вот и отлично. Я это сделаю, если ты мне объяснишь, зачем тебе это нужно.
Lo haré si me dices por qué- - ¿ Por qué tengo que- -
Это можно было делать и в Бриксхэме. Зачем тебе понадобилось сюда тащиться?
Eso lo podríamos haber hecho en Brixham ¿ por qué hemos tenido que venir tan lejos?
Так зачем тебе это нужно? Эй! Господи!
¿ No tienes lo que hay que tener?
- ј это еще зачем? - Ёто то, что € тебе задолжал.
- ¿ Para qué es esto?
зачем это все 24
зачем это всё 24
зачем это 326
зачем это нужно 48
зачем это вам 18
зачем это мне 37
зачем это делать 57
это тебе 1400
это тебе спасибо 47
это тебе не шутки 20
зачем это всё 24
зачем это 326
зачем это нужно 48
зачем это вам 18
зачем это мне 37
зачем это делать 57
это тебе 1400
это тебе спасибо 47
это тебе не шутки 20
это тебе решать 54
это тебе понравится 19
это тебе не поможет 34
это тебе за то 28
это тебе не 24
это тебе о чем 16
это тебе поможет 74
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
это тебе понравится 19
это тебе не поможет 34
это тебе за то 28
это тебе не 24
это тебе о чем 16
это тебе поможет 74
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе 3373
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе 3373
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе лучше не знать 136
тебе повезло 1505
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе нужно отдохнуть 204
тебе это интересно 30
тебе не нравится 410
тебе спасибо 228
тебе нужна помощь 502
тебе лучше не знать 136
тебе повезло 1505
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе нужно отдохнуть 204
тебе это интересно 30
тебе не нравится 410
тебе спасибо 228
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе больно 481
тебе решать 468
тебе это о чем 16
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе больно 481
тебе решать 468
тебе это о чем 16