English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ З ] / Зачем это всё

Зачем это всё translate Spanish

1,087 parallel translation
Зачем всё это?
No tiene sentido alguno.
Не понимаю, зачем дала себя втянуть во все это.
No sé por qué los dejé traerme.
И это все, зачем ты пришёл?
¿ Vienes sólo por eso?
- Я не понимаю, зачем это все нужно.
- No sé qué le ven.
Зачем всё это, а?
¿ Qué significa todo esto?
Зачем всё это?
Hablas de un afeitado...
Зачем ФБР все это покрывать?
¿ Por qué el F.B.I. lo cubriría?
Зачем Вы во все это ввязались?
... que se tiene de usted. ¿ Por qué está empeñado?
Зачем все это?
¿ Qué es todo esto?
Зачем все это, Мак?
¿ Por qué, Mac?
Зачем мне всё это? Зачем?
¿ Por qué estoy haciendo esto?
Я всё ещё не представляю, зачем вы мне это рассказываете.
No sé a dónde quiere llegar.
Зачем ты все это делаешь?
- ¿ Por qué hace esto?
Зачем опять через все это проходить?
¿ Por qué no va a pasar de nuevo?
Просто ума не приложу, зачем ты все это выдумываешь.
lntento estrujarme el cerebro para imaginar por qué te inventas esto.
Зачем ты мне все это рассказываешь?
¿ Por qué me cuentas todo esto?
Я сидел, пытаясь понять, зачем всё это, но ничего не происходило.
Me senté allí tratando de imaginarme de qué iba todo aquello, y no pasaba nada.
- А зачем, к чему все это?
¿ Por qué debería ayudarte?
Зачем я пил все это пиво и кофе, и еще съел дыньку?
¿ Por qué tomé toda esa cerveza, el café y la sandía?
Это все равно не объясняет, зачем ты съел мыло.
Pero eso no explica por qué te comiste los jabones.
Зачем Гараку все это?
¿ Por qué iba a desacreditar a Gul Dukat?
- Зачем вы разыгрываете всё это?
En nombre de Dios, ¿ por qué hace usted esto?
Зачем ты мне всё это говоришь?
- ¿ Por qué me lo dices a mí?
Посол если вы подозреваете меня, тогда зачем все это мне говорить?
Embajador si me cree implicada, ¿ por qué me cuenta esto?
Зачем ты это все одела?
¿ Por qué te engalanaste?
Зачем ты это все одел?
¿ Por qué estás elegante?
Я не имею права задавать клиентам вопросы, но зачем вам всё это нужно?
Pero me estaba preguntando, si me lo puede decir ¿ para qué son todas esas cosas?
Я тебе сейчас объясню, зачем мы всё это затеяли.
Te voy a decir de qué mierda estamos hablando. Te voy a decir de qué mierda estoy hablando.
Если ты серьезно настроенна стать актрисой на Бродвее, зачем ты тратишь свое время на все это порно? Тебе-то что?
Si en serio quieres ser actriz de Broadway ¿ por qué pierdes el tiempo en pornografía?
Не знаю, зачем я вам это всё рассказываю.
No sé por qué les cuento esto.
Зачем ты всё это нам устраиваешь?
¿ Por qué nos hace esto?
Зачем ты всё время это повторяешь?
¿ Por qué insiste en repetirlo?
- Зачем мне все это рассказывать?
No tienes que contármelo todo.
Зачем ему всё это?
¿ Para qué quiere eso?
Зачем все это?
¿ Por qué todo esto?
- Зачем ты всё это делаешь?
¿ Por qué estás haciendo esto?
Зачем мне всё это нужно?
¿ Cómo lo hacen?
Зачем я всё это тебе рассказываю?
¿ Por qué estaba diciendo esto?
Зачем тебе все это, Смилла?
¿ Por qué te involucras en esto?
Если всё неслучайно, зачем они это сделали?
Si no hay nada al azar ¿ por qué están aquí?
И еще, я не совсем понимаю, зачем этому кому-то делать все это?
Lo que todavía no he entendido es... por qué haría alguien todo eso.
Зачем все это?
¿ De qué se trata todo esto?
Тебе, наверное, интересно, зачем мне все это.
Se estarán preguntando qué estoy haciendo con estas cosas.
- Так значит, всё это время его целью была капсула. Но зачем?
Era la capsula despues de todo, pero ¿ porque?
И зачем я все это делаю?
¿ No sé por qué lo hago?
Тогда зачем ты мне все это рассказал, Джо?
¿ Por qué viniste a decirme esto?
Не знаю, зачем я это все рассказываю?
No sé por qué le cuento esto.
Зачем всё это?
Aquí, en la NASA, llamamos a esto el Armadillo Monstruo.
- Зачем Вам всё это?
¿ Por qué hace esto?
Я не знаю зачем я это все говорю, потому что вы увидите его позднее.
No sé por qué les hablo de él, ya que lo conocerán más tarde.
Зачем это все вообще?
Es más, ¿ por qué fuiste a la escuela?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]