English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ З ] / Звоночек

Звоночек translate Spanish

106 parallel translation
Звоночек не прозвенел?
¿ Suena conocido?
Громче звоночек, громче.
"¡ Sonad, campanas!"
Всё! И немного лишней выпивки,... и немного самонадеянности,.. и вся эта поебень ведёт к тому,... что ты не слышишь, как звенит звоночек.
Todo... probablemente demasiado alcohol demasiada arrogancia la medida justa de estupidez para perderme todas las malditas señales.
- Прозвенел звоночек. И что?
- Me suena. ¿ Y qué?
Звоночек из преисподней.
Vaya, ésa fue la llamada del infierno.
раз звоночек... два звоночек...
Primera llamada... Segunda llamada...
Тут же зазвенел звоночек - остерегайся колясок!
Las alarmas sonaban. Tened cuidado con los cochecitos de bebé.
- Этот звоночек заставил тебя задуматься?
- Eso estuvo cerca, y realmente te pone a pensar. - Tienes razón.
Звоночек прозвенел? Да.
¿ Le suena familiar?
Если твоя рубашка снова задерется, то звонить в звоночек не обязательно.
Ahora, si tu bata se abre de nuevo... no hay necesidad de presionar el llamado de enfermera.
Не звони в звоночек. Это не ко мне.
- No me suena.
Звонила в звоночек, она выходила и угощала тебя печеньем на блюде.
Tocabas el timbre y ella salía con galletas recién horneadas.
Тревожный звоночек для родителей.
Son señales de alarma para cualquier padre.
Звучит здорово. Сделай мне звоночек.
Suena bien, tienes ritmo.
- Не хотел бы перебивать тебя, Перри, но у меня тут звоночек..
- No quiero interrumpirte, Perry. Pero tengo que atender esta llamada.
Его жена — агент по недвижимости. Возможно, это только первый звоночек.
Su mujer es agente inmobiliario, así que probablemente les llamaron primero.
Зазвенит звоночек - станет хуже, чем в Хиросиме.
Una vez que explota es peor que Hiroshima.
- Да, мне только нужно быстро сделать один звоночек, и я уже иду.
Bien. Ohh! - Uh, voy a hacer una llamada rápida, y ya acabo,
Дааа, это звоночек.
Oh, este es mi llamado para despertar.
— Звоночек в голове прозвенел?
- ¿ Eso le suena familiar? - Ni siquiera un poco.
Слушайте, это моя вина. Но это звоночек для всех нас.
Mira, es culpa mía, pero va a abrinos los ojos.
- Подождите. Звоночек...
- Ya está, has conseguido una notita.
Так, когда вернетесь, вам придется позвонить в звоночек.
Así que cuando vuelvan, deberán tocar el timbre.
У фургона чужие номера. Ну что, бля, прозвенел звоночек?
La camioneta cuya matricula no coincide con el vehículo.
И прозвенел звоночек
Y eso apagó las señales de alarma.
И тут разумный звоночек.
Y tomé una decisión.
Из отдела анализа угроз прозвенел тревожный звоночек.
La Brigada de Amenazas nos envió un bolígrafo envenenado.
Я должна сказать, что когда он схватил задницей кокосовый орех, это был тревожный звоночек.
Devlin, tengo que decir, ayer por la noche cuando agarró el coco con el trasero encendí un poco la alarma.
Ладненько, давайте примем звоночек от нашей публики.
De acuerdo, escuchemos a un oyente de la Nación Imbécil. Bien, háblame oyente.
- Я.. мне... Мне нужно один звоночек сделать.
- Yo... yo... debo hacer una llamada.
Но это последний звоночек, приятель.
Pero es la última oportunidad, amigo.
Не разговаривает Звенит в звоночек.
No habla, hace sonar una campana.
Послушайте... Мне нужно еще один звоночек сделать.
Escucha... tengo que hacer una última llamada.
Вот и первый звоночек.
Una soplona.
Ну... Я думаю первый звоночек был когда мне было пять или шесть лет.
Creo que mi primer indício fue cuando tenía 6 ó 7 años.
Ну это своего рода звоночек, полагаю.
Bueno, la deja KO, supongo.
Это всего лишь грустный звоночек, приятель.
Sólo es un golpecito, colega.
Нелегальные карточные игры, вымогательство у ребенка : звоночек еще не звенит?
Partidas de cartas ilegales, robo de dinero a un niño, ¿ le suena?
Придется повесить на тебя звоночек.
Voy a tener que ponerte una campana.
Придется повесить звоночек на него...
No voy a poner una campana sobre el...
Привет, эй! Слушай, надо бы поменять звоночек.
Viejo, necesitas cambiar ese timbre.
Но есть некий звоночек.
Pero hay un bloqueo.
- Кое-кто предупредил нас, а если прозвенел звоночек, боюсь, обратного хода нет.
- Un bloqueo? - Alguien le ha bloqueado. y una vez que se es bloqueado, me temo que no se puede desbloquear.
Звоночек.
Bloquear
Звоночек.
Bloquear.
Не зазвонил звоночек в памяти?
Esta conversación ha terminado.
Когда Габи упомянула её "садовника", Алехандро, У меня в голове как будто звоночек прозвенел
Cuando Gaby mencionó a su "jardinero" Alejandro, mi alarma se disparó.
– Гретхен, я слышал его так же ясно, как этот чёртов звоночек.
- Gretchen, lo escuché claro como el agua.
Звенит звоночек?
Algún parásito místico. ¿ Te suena?
Ну и звоночек.
La chica quiere marcha.
" Это должно быть похоже на маленькую собачку - звоночек.
¡ WUPHF! ¡ WUPHF!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]