English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ З ] / Звонок в дверь

Звонок в дверь translate Spanish

86 parallel translation
- Как голодный леопард - ( звонок в дверь )
- De pantera hambrienta.
Я предупреждала сестру Веронику насчет окон, и она исключила всю школу из соревнований. В любом случае, мы бы... ( Звонок в дверь )
Le dije a la hermana Veronica lo de las ventanas, y retiró a toda la escuela de la competición.
Что если раздастся звонок в дверь?
El timbre suena,
Звонок в дверь.
Y tocan a la puerta.
( Звонок в дверь )
¡ Oh!
ЗВОНОК В ДВЕРЬ - Детка, откроешь?
Atiende, ¿ sí, nena?
ЗВОНОК В ДВЕРЬ - Точно?
- ¿ Estás seguro?
Она вот хочет в Беркли. ЗВОНОК В ДВЕРЬ
- Meadow quiere ir a Berkeley.
[Звонок в дверь] Я открою.
Yo voy.
- Он у моего дома. ( звонок в дверь )
El esta en mi casa.
Мы ищем Даниэля Слиппери. Мы не получили никакого ответа на звонок в дверь.
Estamos buscando al señor Daniel Slippery pero nadie responde al timbre.
" Наступила ночь, и еще до того, как раздался звонок в дверь,
Ya había caído la noche. Pero incluso antes de se paté simple el supo que sería.
Что был звонок в дверь?
¿ Ése fue el timbre?
Кто-то имитирует звонок в дверь.
Alguien imita el timbre.
ЗВОНОК В ДВЕРЬ - Папа!
Papi.
( Звонок в дверь ) - Я открою.
Yo abro.
( звонок в дверь ) Кто-нибудь, откройте дверь!
¡ Alguien abra la puerta!
Ты сам вынуждаешь ее нарушать правила, и когда она внезапно выходит из твоей зоны комфорта, ( звонок в дверь )
Eres tú el que la ha empujado a romper las reglas, y cuando derepente se ecapa a tu control te vuelves loco.
Он испугался, когда услышал звонок в дверь
Se asusto cuando sonó el timbre de la puerta.
Даа ( звонок в дверь )
Sip.
- Как и вы. Водитель нашел вашу сестру, когда она не ответила на звонок в дверь.
El conductor encontró a tu hermana cuando no estuvo en la parada.
Ну, ты представляешь. Звонок в дверь, ты открываешь.
Sí, ya sabes, imagina la escena, el timbre de la puerta suena, clic.
Поэтому я решил пригласить специалиста. ЗВОНОК В ДВЕРЬ. Это твой дружок, уйди в другую комнату.
Así que he decidido convocar a un especialista.
Хочу убедиться, что дверь заперта [звонок в дверь]
A asegurarme que la puerta principal está cerrada.
На звонок в дверь не отвечают.
Nadie responde de antemano.
Мы слышим звонок в дверь, и юноша возвращается
Oímos sonar el timbre, y luego de un momento, el muchacho aparece de nuevo.
[звонок в дверь] Ага, открыто!
¡ Tío, pasa!
[звонок в дверь] Эй, ты не откроешь?
Oye, ¿ te importaría?
А где любезный звонок в дверь?
¿ Qué pasó con la cortesía de llamar?
Она услышала звонок в дверь.
Oyó el timbre de la puerta.
И вдруг - звонок в дверь.
Y suena el timbre de la puerta.
Не следует так отвечать на звонок в дверь.
CAJA Y CARGA Esa no es una buena manera de abrir la puerta.
Арендодатель вызвал нас, когда она не ответила на его звонок в дверь.
El casero lo reportó cuando no contestaba a la puerta.
звонок в дверь О! Это, наверное, Филиз.
¡ Debe de ser Phyllis!
Раздаётся звонок в дверь, и каждую неделю появляется новый гость.
Suena el timbre y cada semana hay un invitado distinto.
( Звонок в дверь ) Еще один отголосок прошлого явился в лице Тайлера Бэррола...
Otra explosión del pasado entrometida llegó en forma de Tyler Barrol.
Прекрати уже жаловаться на судьбу. ( звонок в дверь ) Я открою.
Mejor cállate la boca y anímate, quieres? Permíteme.
Чтобы в 20 : 30, когда раздастся звонок,.. ... и вы откроете дверь, к вам вошёл не Попкин, а я.
Que al sonar su timbre a las 20 : 30 y al abrir usted la puerta sea yo y no Popkin el que entre.
[Звонок в дверь] Кто бы это мог быть?
¿ Quien podrá ser a esta hora?
Я звонил в дверь, но, кажется, звонок не работает.
Toqué el timbre, pero supongo que no sonó.
Я звонила в звонок, стучала в дверь...
Llamo, golpeo la puerta.
Я только позвоню в твой дверной звонок... ты открываeшь дверь, и паф!
Simplemente te llamo al timbre... Abres la puerta y ¡ Bang!
[Звонок в дверь] Ага.
Quién podría ser?
[Звонок в дверь] Бриджит : Должно быть, это мое такси.
Ese debe ser mi taxi.
( Звонок в дверь. )
En realidad, vamos- -
Звонок в дверь. Челси : Я Открою.
¡ Yo voy!
( Звонок в дверь ) Флинт Локвуд?
¿ Flint Lockwood?
/ смех / / звонок в дверь / ОК, пообещай мне, что постораешься быть объективной и попытаешься насладиться шоу. Вот и он.
Ahí está.
( звонок в дверь ) - Минуту!
¡ Ya voy!
Или, предположим, ваш муж нажал бы на звонок, а не просто вошёл бы в дом, и Шелби пошла бы открывать ему дверь?
O suponga que su marido hubiera llamado al timbre en lugar de entrar, ¿ y si Shelby hubiera ido a abrir la puerta para dejarle entrar?
( звонок в дверь )
Imposible.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]