Звонок в дверь translate Spanish
86 parallel translation
- Как голодный леопард - ( звонок в дверь )
- De pantera hambrienta.
Я предупреждала сестру Веронику насчет окон, и она исключила всю школу из соревнований. В любом случае, мы бы... ( Звонок в дверь )
Le dije a la hermana Veronica lo de las ventanas, y retiró a toda la escuela de la competición.
Что если раздастся звонок в дверь?
El timbre suena,
Звонок в дверь.
Y tocan a la puerta.
( Звонок в дверь )
¡ Oh!
ЗВОНОК В ДВЕРЬ - Детка, откроешь?
Atiende, ¿ sí, nena?
ЗВОНОК В ДВЕРЬ - Точно?
- ¿ Estás seguro?
Она вот хочет в Беркли. ЗВОНОК В ДВЕРЬ
- Meadow quiere ir a Berkeley.
[Звонок в дверь] Я открою.
Yo voy.
- Он у моего дома. ( звонок в дверь )
El esta en mi casa.
Мы ищем Даниэля Слиппери. Мы не получили никакого ответа на звонок в дверь.
Estamos buscando al señor Daniel Slippery pero nadie responde al timbre.
" Наступила ночь, и еще до того, как раздался звонок в дверь,
Ya había caído la noche. Pero incluso antes de se paté simple el supo que sería.
Что был звонок в дверь?
¿ Ése fue el timbre?
Кто-то имитирует звонок в дверь.
Alguien imita el timbre.
ЗВОНОК В ДВЕРЬ - Папа!
Papi.
( Звонок в дверь ) - Я открою.
Yo abro.
( звонок в дверь ) Кто-нибудь, откройте дверь!
¡ Alguien abra la puerta!
Ты сам вынуждаешь ее нарушать правила, и когда она внезапно выходит из твоей зоны комфорта, ( звонок в дверь )
Eres tú el que la ha empujado a romper las reglas, y cuando derepente se ecapa a tu control te vuelves loco.
Он испугался, когда услышал звонок в дверь
Se asusto cuando sonó el timbre de la puerta.
Даа ( звонок в дверь )
Sip.
- Как и вы. Водитель нашел вашу сестру, когда она не ответила на звонок в дверь.
El conductor encontró a tu hermana cuando no estuvo en la parada.
Ну, ты представляешь. Звонок в дверь, ты открываешь.
Sí, ya sabes, imagina la escena, el timbre de la puerta suena, clic.
Поэтому я решил пригласить специалиста. ЗВОНОК В ДВЕРЬ. Это твой дружок, уйди в другую комнату.
Así que he decidido convocar a un especialista.
Хочу убедиться, что дверь заперта [звонок в дверь]
A asegurarme que la puerta principal está cerrada.
На звонок в дверь не отвечают.
Nadie responde de antemano.
Мы слышим звонок в дверь, и юноша возвращается
Oímos sonar el timbre, y luego de un momento, el muchacho aparece de nuevo.
[звонок в дверь] Ага, открыто!
¡ Tío, pasa!
[звонок в дверь] Эй, ты не откроешь?
Oye, ¿ te importaría?
А где любезный звонок в дверь?
¿ Qué pasó con la cortesía de llamar?
Она услышала звонок в дверь.
Oyó el timbre de la puerta.
И вдруг - звонок в дверь.
Y suena el timbre de la puerta.
Не следует так отвечать на звонок в дверь.
CAJA Y CARGA Esa no es una buena manera de abrir la puerta.
Арендодатель вызвал нас, когда она не ответила на его звонок в дверь.
El casero lo reportó cuando no contestaba a la puerta.
звонок в дверь О! Это, наверное, Филиз.
¡ Debe de ser Phyllis!
Раздаётся звонок в дверь, и каждую неделю появляется новый гость.
Suena el timbre y cada semana hay un invitado distinto.
( Звонок в дверь ) Еще один отголосок прошлого явился в лице Тайлера Бэррола...
Otra explosión del pasado entrometida llegó en forma de Tyler Barrol.
Прекрати уже жаловаться на судьбу. ( звонок в дверь ) Я открою.
Mejor cállate la boca y anímate, quieres? Permíteme.
Чтобы в 20 : 30, когда раздастся звонок,.. ... и вы откроете дверь, к вам вошёл не Попкин, а я.
Que al sonar su timbre a las 20 : 30 y al abrir usted la puerta sea yo y no Popkin el que entre.
[Звонок в дверь] Кто бы это мог быть?
¿ Quien podrá ser a esta hora?
Я звонил в дверь, но, кажется, звонок не работает.
Toqué el timbre, pero supongo que no sonó.
Я звонила в звонок, стучала в дверь...
Llamo, golpeo la puerta.
Я только позвоню в твой дверной звонок... ты открываeшь дверь, и паф!
Simplemente te llamo al timbre... Abres la puerta y ¡ Bang!
[Звонок в дверь] Ага.
Quién podría ser?
[Звонок в дверь] Бриджит : Должно быть, это мое такси.
Ese debe ser mi taxi.
( Звонок в дверь. )
En realidad, vamos- -
Звонок в дверь. Челси : Я Открою.
¡ Yo voy!
( Звонок в дверь ) Флинт Локвуд?
¿ Flint Lockwood?
/ смех / / звонок в дверь / ОК, пообещай мне, что постораешься быть объективной и попытаешься насладиться шоу. Вот и он.
Ahí está.
( звонок в дверь ) - Минуту!
¡ Ya voy!
Или, предположим, ваш муж нажал бы на звонок, а не просто вошёл бы в дом, и Шелби пошла бы открывать ему дверь?
O suponga que su marido hubiera llamado al timbre en lugar de entrar, ¿ y si Shelby hubiera ido a abrir la puerta para dejarle entrar?
( звонок в дверь )
Imposible.
звонок в 23
в дверь 18
в дверь звонят 33
дверь 668
дверь закрыта 75
дверь всегда открыта 21
дверь не открывается 23
дверь закрылась 26
дверь открыта 183
дверь была закрыта 24
в дверь 18
в дверь звонят 33
дверь 668
дверь закрыта 75
дверь всегда открыта 21
дверь не открывается 23
дверь закрылась 26
дверь открыта 183
дверь была закрыта 24
дверь была заперта 48
дверь захлопнулась 35
дверь вон там 26
дверь закрывается 193
дверь открывается 214
дверь была не заперта 32
дверь открылась 33
дверь была открыта 270
дверь не заперта 39
дверь заперта 109
дверь захлопнулась 35
дверь вон там 26
дверь закрывается 193
дверь открывается 214
дверь была не заперта 32
дверь открылась 33
дверь была открыта 270
дверь не заперта 39
дверь заперта 109
дверь там 30
дверь закрой 70
дверь заклинило 36
дверь открой 18
звонок 316
звонок телефона 64
звонок лифта 18
дверь закрой 70
дверь заклинило 36
дверь открой 18
звонок 316
звонок телефона 64
звонок лифта 18