English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ З ] / Здесь нет ничего такого

Здесь нет ничего такого translate Spanish

41 parallel translation
Здесь нет ничего такого.
Esto no tiene nada.
- Здесь нет ничего такого...
- No hay nada malo según mi opinión.
На самом деле, здесь нет ничего такого.
Sin duda, no hay nada que objetar.
Ну, честно могу сказать, здесь нет ничего такого, что можно было бы положить в рот.
Sabes, puedo decir honestamente que... no hay ninguna cosa aquí que me pondría en la boca.
Даже если я 33-летняя старая дева и я менеджер в компании, здесь нет ничего такого.
Aunque soy una solterona de 33 años... y soy una administradora en mi compañía, no hay nada especial.
Тед, здесь нет ничего такого, для чего ты слишком стар.
Ted, no hay nada aquí para lo que seas muy viejo para hacer.
Лесли, здесь нет ничего такого.
Leslie, no es para tanto.
Но здесь нет ничего такого.
Bueno, no es gran cosa.
Здесь нет ничего такого.
Nada aquí es puro, y nada aquí es simple.
Нет, у нас здесь нет ничего такого.
No, aquí no tenemos algo así.
Здесь нет ничего такого, чего ты не видел.
Ya has visto esto antes.
Здесь нет ничего такого.
No está pasando nada.
Здесь нет ничего такого, чего можно было бы кешиться.
No hay necesidad de caer en una espiral akeshamada.
Здесь нет ничего такого, что она может сломать
No hay nada allí que pueda romper.
Здесь нет ничего такого, чего стояло бы бояться.
No tienes que temer aquí.
Здесь нет ничего такого, это как живой театр.
No hay nada parecido al teatro en vivo.
- Дорогая, здесь нет ничего такого. - Хмм.
No es para tanto, cariño.
Здесь нет ничего такого, чтобы получать деньги за наготу.
No hay nada como ser pagada por desnudarse.
У меня здесь нет ничего такого.
Eso no abunda por aquí.
И море такое ярко голубое прямо как... как... здесь нет ничего такого же голубого.
Y el mar es tan brillante azul al igual que un... Como... no hay nada aquí que el azul.
Здесь нет ничего такого, что не подождёт до завтра.
No hay nada de nada de esto que no puede esperar hasta mañana.
Здесь нет ничего такого.
No hay nada que no deberías oír.
- Здесь нет ничего такого, чего нельзя было бы исправить двумя неделями в теплице и обработкой антисептиком.
- A ese no le pasa nada tan malo que dos semanas en la cárcel militar y un lavado con jabón carbólico no arreglen.
Здесь ничего такого нет...
¡ Oh, no hay mucho en él...
Здесь ничего такого нет! Правильно.
- Aquí no hay cosas de esas.
- У меня ничего такого здесь нет.
- No tengo nada aquí.
Здесь ничего такого нет.
- Pero aquí no hay nada así.
Ничего такого здесь нет.
No hay nada que ver aquí.
Что, разве нет ничего такого, чем тебе нравится жить здесь?
¿ Entonces no te gusta nada de vivir aquí?
Здесь даже близко нет ничего такого.
Eso no es ni aquí ni allá.
Здесь ничего такого нет.
No es nada.
Но здесь ничего такого нет.
No hay evidencia de nada de ésas cosas aquí.
Нет, нет, нет, здесь ничего такого.
No, no, no, aquí no hay ninguna historia.
Кроме этого в коробках нет ничего такого, чтобы объяснило бы, почему с ними охранник и какого черта они вообще здесь делают.
Aparte de eso, no hay nada en esas cajas que nos indique porqué están con un guardia o qué demonios están haciendo aquí.
Здесь ничего такого нет, но тебе лучше не отпускать мою руку.
No hay nada digno de ver, pero lo que sea que hagas, no te sueltes.
- Здесь ничего такого нет.
No sé, refugios para animales o en algún barranco?
А здесь ничего такого нет.
Aquí no hay nada.
Слушайте, ничего такого в этом нет, вы сейчас руководите хором в Кармел. А здесь ваш дом.
Sé que eres profesor del Carmel ahora, pero este es tu hogar.
А здесь ничего такого нет.
Y no hay nada de eso aquí.
Нет, здесь ничего такого.
No, eso no es importante.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]