English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ З ] / Здесь нет ничего такого

Здесь нет ничего такого translate Turkish

32 parallel translation
- Здесь нет ничего такого...
- Benim niyetimde bir kötülük yok.
- Здесь нет ничего такого, парни.
AnlaşıIdı çocuklar anlıyorum.
Ну, честно могу сказать, здесь нет ничего такого, что можно было бы положить в рот.
Dürüstçe söyleyebilirim ki, burada ağza konacak tek bir şey yok.
Тед, здесь нет ничего такого, для чего ты слишком стар.
Ted, burada yapamayacak kadar yaşlı olduğun tek bir şey bile yok.
Лесли, здесь нет ничего такого.
Leslie, o kadar büyük bir mesele değil.
Но здесь нет ничего такого.
Sorun değil.
Здесь нет ничего такого.
Burada hiçbir şey açık ya da net değil.
Нет, у нас здесь нет ничего такого.
Hayır, burada öyle şeylerimiz yok.
Здесь нет ничего такого, чего ты не видел.
Daha önceden görmediğin bir şey değil ya.
Здесь нет ничего такого.
Bunda büyütülecek bir şey yok.
Здесь нет ничего такого, чего можно было бы кешиться.
Bu kadar "Keshame" olup kendini mahvetmene gerek yok.
Здесь нет ничего такого, что она может сломать
Orada kılabileceği bir şey yok.
Расслабся, Пруденс. Здесь нет ничего такого, чего стояло бы бояться.
Sakin ol Prudence, burada korkacak bir şey yok.
Здесь нет ничего такого, это как живой театр.
- Canlı tiyatro gibisi yoktur.
- Дорогая, здесь нет ничего такого. - Хмм.
Büyütecek bir şey değil, tatlım.
И море такое ярко голубое прямо как... как... здесь нет ничего такого же голубого.
Deniz o kadar parlak mavi ki şey gibi... o maviden burada yok.
Здесь нет ничего такого, что не подождёт до завтра.
Bu meseleler yarına kadar bekleyebilir.
Здесь нет ничего такого.
Duymaman gereken hiçbir şey yok.
- Здесь нет ничего такого, чего нельзя было бы исправить двумя неделями в теплице и обработкой антисептиком.
- Cam atölyesinde iki hafta bulunup da karbolik asitle ovmak hiçbir şeyi değiştirmez.
Здесь нет ничего такого.
Bir şeyi yok bunun.
Здесь ничего такого нет! Правильно.
- Bunların hiç biri yok burada.
- У меня ничего такого здесь нет.
- Burada elimde yok.
Здесь ничего такого нет.
- Burada öyle birşey yok.
Здесь даже близко нет ничего такого.
Müzakere edilecek bir konu değil bu.
Здесь ничего такого нет.
Bir şey yok.
Но здесь ничего такого нет.
Burada öyle bir şey olduğuna dair bir kanıt göremiyorum.
Здесь ничего такого нет.
Burada hiçbir şey yok.
Нет, нет, нет, здесь ничего такого.
Hayır, burada haber falan yok.
Кроме этого в коробках нет ничего такого, чтобы объяснило бы, почему с ними охранник и какого черта они вообще здесь делают.
Bunun dışında, neden bir gardiyanla beraber oldukları ya da burada ne işlerinin olduğunu gösterecek herhangi bir şey yok.
А здесь ничего такого нет.
Bunda hiçbir şey yok.
Слушайте, ничего такого в этом нет, вы сейчас руководите хором в Кармел. А здесь ваш дом.
Carmel'de öğretmen olduğunu biliyorum ama evin burası.
А здесь ничего такого нет.
Ve burada bunların hiçbirisi yok.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]