Знаешь этого парня translate Spanish
265 parallel translation
- Знаешь этого парня?
¿ Sabe quién era este muchacho?
Знаешь этого парня?
¿ Conoces a aquellos de allá?
Я спрашиваю : "Джон, ты знаешь этого парня?"
Dije, " John, ¿ lo conoces?
Ты знаешь этого парня?
¿ Conoces a este sujeto?
Ты знаешь этого парня?
¿ Conoces a ese tipo?
- Ты знаешь этого парня внизу? - Да.
- ¿ Conoces a ese tipo de abajo?
- Ты знаешь этого парня?
- ¿ Lo conoces? - Sí.
- Элиот, откуда ты знаешь этого парня?
¿ Elliot, de dónde conoces a este tipo?
Ты не знаешь этого парня.
No conoces a ese sujeto.
- Откуда ты, говоришь, знаешь этого парня?
- ¿ Como conocés a este tipo?
Ты знаешь этого парня?
Lao- - Lay-
Ты знаешь этого парня?
¿ Conoce a ese tipo?
Ты знаешь этого парня?
Seguro que conoces a este tio?
Знаешь этого парня?
Conoces a este tío?
Дэннис, ты знаешь этого парня всего 3 недели. Он выстрелил в офицера полиции.
Lo conoces desde hace tres semanas y le disparó a un policía.
- Ты знаешь этого парня?
- ¿ Lo conoces?
И как давно ты знаешь этого парня?
¿ Desde cuándo conoces a este muchacho?
Ты же знаешь этого парня, Маркуса?
¿ Conoces a ese tipo, Marcus?
Знаешь этого парня, который пел песню...
Has visto a ese tipo, que canta esa canción...
Ты знаешь этого парня?
¿ Conocías a este tipo?
Знаешь этого парня?
¿ Conoce a este tipo?
Ты знаешь этого парня?
¿ Si conoce a este tipo?
- Знаю, но... Ты не знаешь этого парня.
No conoces a este tipo.
Ли, ты знаешь этого парня?
Conoces a este payaso? Dile quien soy.
Ты не знаешь этого парня.
Tú no conoces al tipo.
- Энди! Разбей машину! - Трев, ты даже не знаешь этого парня достаточно долго!
Trevor, no hace tanto que conoces a este típo.
Ты знаешь этого парня?
¿ Entonces lo conoces?
Помнишь, как ты мне сказала о том, что чувствуешь будто знаешь этого парня всю жизнь?
¿ Recuerdas que dijiste que sentías que lo conocías de siempre?
Ты хочешь сказать, ты знаешь этого парня?
¿ Te refieres a qué conoces a ese sujeto?
Что, ты знаешь этого парня?
¿ Qué? ¿ Conoces a ese tipo?
Знаешь этого парня?
¿ Conoces a este tío?
Твист, знаешь этого парня?
Twist, ¿ conoces a este tipo?
Знаешь, я ведь навёл кое-какие справки насчёт на этого парня.
Tengo a alguien investigando a ese tipo.
Знаешь, все письма этого парня одинаковые.
Todas las cartas que este tipo te escribe son iguales.
Если я когда-нибудь снова встречу этого парня, знаешь, что я сделаю?
Si lo encuentro, ¿ sabes qué haré?
- Ты знаешь этого парня.
Y tú conoces a ese sujeto. - ¿ Sí?
- Знаю? - Этого парня знаешь.
- Es un sujeto que tú conoces.
Мы не смогли определить этого парня, пока мы не показали его Карлсону. Он сказал, что ты его знаешь.
Carison dijo que lo conocías.
Если я когда-нибудь снова встречу этого парня, знаешь, что я сделаю?
Si vuelvo a encontrar a ese tonto, ¿ sabes qué haré?
Ам, ты знаешь этого иностранного парня, с которым вы всегда тусуетесь?
Um, ¿ sabes ese chico extranjero que siempre esta contigo?
Так ты говоришь, что хорошо знаешь этого парня?
¿ Cuán bien dijiste conocer al sujeto?
Знаешь, можешь продолжать строить из себя героя, если хочешь но подумай, стоит ли терять жизнь из-за грязных дел этого парня?
Puedes seguir haciéndote el héroe ¿ pero los secretos que guarda valen más que tu vida?
Знаешь, Сан-Франциско - огромный город, ты хоть подумал, как будешь искать этого парня?
San Francisco es muy grande, ¿ has pensado en cómo encontrar a este sujeto?
Знаешь, если мои друзья-копы или приятели из ФБР скажут : "Сэнди, Сэнди, давай мы проверим этого парня", знаешь, что я скажу?
Y lo comenté con mis amigos policías, unos colegas del FBI que me dijeron Sandy, Sandy, déjanos hacer una investigación al pasado de ese tipo. ¿ Y sabes lo que les dije?
Я этого парня ни разу не видела, но подумала, вдруг ты его знаешь. И на всякий случай щелкнула на сотовый с камерой, которую прежде считала штукой совершенно бесполезной.
Pero como no tenía idea de quién era... le tomé una foto con mi teléfono celular... aunque nunca lo uso, porque esas fotos apestan.
Я спрашиваю :, "Ты что, знаешь этого парня?"
¿ Lo conoces? "
Ты знаешь, что этого парня бросила его невеста?
¿ Sabes que la prometida de este tipo le dejó?
Знаешь, я ожидала увидеть парня терзаемого муками совести, а вместо этого, я мижу за другим концом стола...
Sabes, esperaba conocer un tio atormentado de remordimientos, y en cambio, me encuentro al otro lado de la mesa a esa...
Чувак, ты знаешь, как это трудно - найти... в наши дни пылкого парня типа этого...
¿ Sabes qué difícil es encontrar hombres apasionados?
Ты знаешь, я не сомневаюсь, что они собираются поймать этого парня.
Seguro que acabarán pillando a ese tipo.
Знаешь там этого парня, Бу Радли?
¿ Recuerdas a ese tío, Boo Radley?
этого парня 63
парня 367
парнями 35
парням 24
знаешь 66014
знаешь её 44
знаешь ее 37
знаешь что 11483
знаешь ли ты 286
знаешь почему 444
парня 367
парнями 35
парням 24
знаешь 66014
знаешь её 44
знаешь ее 37
знаешь что 11483
знаешь ли ты 286
знаешь почему 444
знаешь что я думаю 40
знаешь такого 25
знаешь как говорят 20
знаешь ли 1650
знаешь че 16
знаешь что я тебе скажу 17
знаешь ведь 67
знаешь ли ты что 19
знаешь меня 21
знаешь что это 49
знаешь такого 25
знаешь как говорят 20
знаешь ли 1650
знаешь че 16
знаешь что я тебе скажу 17
знаешь ведь 67
знаешь ли ты что 19
знаешь меня 21
знаешь что это 49
знаешь кто ты 20
знаешь какие 17
знаешь как 21
знаешь поговорку 22
знаешь их 23
знаешь же 114
знаешь чего 20
знаешь об этом 86
знаешь его 149
знаешь это 72
знаешь какие 17
знаешь как 21
знаешь поговорку 22
знаешь их 23
знаешь же 114
знаешь чего 20
знаешь об этом 86
знаешь его 149
знаешь это 72