English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ З ] / Значит ты думаешь

Значит ты думаешь translate Spanish

319 parallel translation
Вот значит, как ты обо мне думаешь.
Entonces mintió a Umeryu de verdad.
– Вот, значит, что ты думаешь?
Eso es lo que digo. - ¿ Y tú qué sabes de eso?
- Значит, ты думаешь, что Бриггс невиновен?
- ¿ Entonces Briggs es inocente?
Значит, ты думаешь, что отбил бы ее у меня?
Así que crees que te la hubieras llevado desde el principio, ¿ eh?
Ты думаешь, это что-то значит?
¿ Crees que eso significa algo?
Значит, ты думаешь, что возможно, ты это сделал... когда у вас помутилось в головах?
Así que ¿ crees que es posible que lo hicieras cuando no tenías la mente clara?
Значит ты так не думаешь?
Entonces no crees que se haya suicidado.
Что смеёшься? Думаешь, раз ты на колёсах, значит, крутой?
Siempre vas sobre 2 ruedas.
Значит, вот что ты думаешь об этом.
Si eso es lo que quieres.
Значит, ты думаешь, что он настоящий?
Entonces, ¿ piensas es genuino, Parak?
Значит, ты не думаешь, что я спятил? .
Entonces, ¿ no crees que estoy loco?
Значит, ты думаешь, что когда женщина одна... Нет, всё не так просто.
"Entonces, ¿ tú crees que una mujer sola...?"
Что значит, "ты думаешь", что они здесь?
¿ Cómo que crees que están aquí?
Что значит - ты думаешь?
¿ Qué quieres decir con "creo"?
И это значит, что оно пролежало там... 20 тысяч лет? Что ты об этом думаешь, Джон?
Y eso significa que ha estado ahí durante... 20.000 años. ¿ Qué opinas, John?
- Что значит фальшивка...? Не думаешь же ты, что я бы стал так рисковать настоящим "Открытым Морем"...?
Ustedes no creerán que correría tal riesgo con el verdadero "Agua Azul"...?
Как и все сухоногие, Ром-Датт, ты думаешь, что раз мы ведем простой образ жизни, значит, мы дураки.
Como todos los pies-secos, Rhom-Dutt,... porque llevamos una vida sencilla, creéis que somos tontos.
Я хотел сказать, что не ревную, несмотря на то, что ты думаешь. Я понимаю, если ты его любишь, значит, испытываешь к нему нежность.
Quería decirte que, pese a todo, no estoy celoso, y entiendo que aún aprecies a ese tipo.
Например, как ты думаешь, что значит, когда они стучат своими палками о стебель?
Por ejemplo, ¿ que crees que hacen, cuando golpen sus ramas contra el tronco?
- Ты думаешь, это значит что я не люблю тебя?
- ¿ Acaso crees que no te quiero?
- Значит, ты думаешь, ты знаешь, что делаешь?
- ¿ Crees que sabes lo que haces?
Значит, ты думаешь, что мы должны найти ему новый дом.
¿ Entonces qué piensas, querida? ¿ Debamos encontrarle una nueva casa?
Значит, ты думаешь, он был сумасшедшим, когда это делал?
¿ Crees que estaba loco cuando lo hizo?
Ты думаешь я не знаю, что это значит?
Crees que no se que significa eso?
Значит это была моя ошибка придти сюда Ты думаешь, что ты готов Лю Кенг?
fue un error haber venido aquí tu crees que estas listo?
Значит, ты думаешь, что Таувида убил Дрейм, чтобы помешать тебе завладеть этим кристаллом.
¿ Cree que Draim mandó matar a Tauvid para que no le diera el cristal?
- Значит, ты думаешь также?
- Entonces, tu piensas eso, tambien?
Значит, ты не думаешь о будущем?
¿ Así que no piensas en el futuro?
Если ты думаешь, что Огненный мяч расслабляет, значит, ты никогда в него не играл.
Si crees que Fireball te relaja, nunca lo has jugado.
Ты думаешь, эта Лэни Боггз, она странная, и, значит, она должна быть умной.
Piensas "Oh bueno, ella es Laney Boggs la tonta". Mira Laney. Laney
- Прошу прощения? - Да. Как ты думаешь, что это значит?
- ¿ Qué crees que significa?
Когда у тебя падает на нее глаз, думаешь : "Раз она там валяется, значит сломалась", иначе б я ей пользовалась - но ты не пользуешься, и она лежит там.
Y si la ves asumes que está rota de otra manera la estarías usando... pero no lo haces y la dejas ahi.
О. Как ты думаешь, что это значит?
Oh. ¿ Y que crees que puede significar?
Как ты думаешь, что это значит?
¿ Qué crees que significa?
Как ты думаешь, это значит, что я ему нравлюсь?
Eso querrá decir que le gusto?
- Как ты думаешь, что это значит?
¿ Qué crees que significa eso?
Ну и что ты думаешь? Не знаю, если кто-то этот сейф сделал, значит, кто-то его сможет сломать.
Si alguien la construyó, alguien puede desarmarla.
Ты думаешь сожаление вообще что-нибудь значит?
¿ Piensas que lo lamento significa algo?
О, так ты думаешь, просто потому что ты позволяешь этому монстру жить, значит у тебя есть миссия, а?
crees que por dejar vivir a ese monstruo tu sigues con la mision?
Я знаю, сколько она значит для тебя, но ты действительно думаешь, что мудро принимать главные решения в жизни, основываясь на ком-то еще?
Yo sé cuánto significa ella para ti. Oero ¿ Vas a decidir tu Vida basándote en otra persona?
Слушай, мне все равно что ты думаешь, здесь оно значит именно это.
Mira, no me interesa lo que pienses que significa, eso es lo que significa aquí.
- Значит ты так не думаешь!
- ¿ No me digas?
Значит, ты думаешь, что он здесь?
¿ Crees que está aquí?
Значит, ты думаешь, что он ворует?
¿ Crees que pilla pasta?
И это значит для меня даже больше, чем ты думаешь.
... y eso para mí significa más de lo que puedas llegar a imaginar.
Вот, значит, что ты думаешь обо мне? Да.
¿ Eso es "realmente" lo que piensas de mí?
Значит ты говоришь, что думаешь, мне не стоит ехать?
¿ Dices que yo no debería ir?
Так ты, значит, думаешь, что мне нужна их помощь?
- ¿ Sí? ¿ Crees que Ios necesito?
- Значит, ты думаешь, что можешь купить меня за полторы штуки?
¿ Entonces crees que puedes comprarme por $ 1500? No, no, no.
- Значит, ты пытаешься восстановить машину и даже не думаешь, чтобы оставить её себе?
Ya que sabes todas estas cosas sobre autos. ¿ Nunca pensaste en comprarte uno para ti mismo?
Значит, то, что как ты думаешь, ты только что объяснил нам, это...
O sea que lo que cree habernos explicado es que...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]