English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ З ] / Значит это правда

Значит это правда translate Spanish

375 parallel translation
- Значит это правда. - Коты не любят воду.
- A los gatos no les gusta el agua.
И раз я так реагирую, значит это правда! Зачем?
Mientras que yo lloro, tú dices Ia verdad. ¿ Por qué?
Значит это правда.
Entonces es verdad.
Значит это правда?
Entonces, ¿ es verdad?
Значит это правда?
Pues es verdad. Solo usted se va.
Значит это правда.
Así que era verdad...
Значит это правда.
Entonces, es cierto.
Значит это правда, сенатор?
¿ Entonces es cierto, Senador?
Значит вы не сомневатесь, что это правда?
Entonces ¿ no tienes dudas de que es cierto?
- Так, значит, это правда!
- ¡ Es cierto todo!
Значит, это правда.
¡ Entonces es verdad!
Если он говорит, значит, это правда...
Si te pregunta si es verdad...
- Значит, это правда.
- ¡ Una vez era verdadero!
Да, вы правы, так бы любой на вашем месте, но я действительно теряю голову, правда, это не значит, что вы...
Tiene toda la razón. En su lugar, yo sentiría Io mismo. Estoy metida en un gran problema.
Значит, это правда. Вы не были на фестивале.
No fueron al Festival anoche.
Значит, они отпустят Идзо Окаду, если это и правда он?
Dicen que liberarán a Okada Izo, si realmente es él.
Значит, это правда.
Entonces, es verdad.
- Всё возможно. Но возможно не значит, что это правда!
- Pero no quiere decir que sea verdad.
- Вся правда. - Что это значит?
- Toda la verdad.
Значит, это правда?
Entonces es verdad.
Значит, это правда!
Así que es verdad, ¡ es verdad!
Значит, это правда.
Así que ahí está.
Значит, это правда...
Asν que, es verdad.
Это правда очень много для меня значит.
Significa mucho para mi realmente.
- Так, значит, это правда?
¿ Lo son?
Значит это, правда.
- Entonces, es cierto. - Me tienes harta con esto.
Вот те на. Значит, это правда.
Caray, es verdad.
Если вам с трудом вериться в услышанное, значит, это правда.
Si suena demasiado bueno para ser verdad, lo es.
Но это не значит, что я не могу. Правда?
Pero podría hacerlo. ¿ Verdad?
Это правда много значит для меня.
Eso significa mucho.
Так значит, это правда?
¿ Entonces es cierto?
Это, правда, много значит для меня.
Es... Esto tiene significado para mí.
Значит, это была правда.
Así que era verdad.
Значит, это правда.
Así que es verdad.
Значит, это правда, Фузэ.
Era cierto, Fuse...
До пятницы! Значит, это - правда?
¿ Es verdad?
Значит, это правда.
¡ Entonces es cierto!
Значит, это правда.
Entonces debe ser verdad.
- Но это правда. Это значит, что будет полиция... и... и вопросы и я думала, ты захочешь знать, на всякий случай, если...
Vendrá la policía y había pensado que tal vez querrías saber...
- Значит, это правда.
Entonces es verdad.
Но это же ничего не значит для вас не правда ли?
Pero eso a Ud. no le importa, ¿ verdad?
Значит, правда - это то, вот что человек верит?
Entonces, lo que es verdad es lo que uno mismo cree, ¿ no?
Если это правда, значит, ты из отрезка времени в будущем, а это значит, что в какой-то момент твоя команда восстановит контроль над "Вояджером".
Si eso es cierto, desde tu futuro marco de tiempo... significa que en algún momento, recuperarás el control de la nave.
Правда? Значит, он дружил со мной, когда мне было пять, чтобы делать это, когда мне будет семнадцать?
Asi que el era mi amigo desde los cinco años... para poder hacerlo conmigo a los 17?
Если так сказал Менди Рипстейн, значит, это правда.
Bueno, si lo dice Ripstein, puedes creerlo.
Значит, это всё правда?
¿ Es cierto todo eso?
Если всё то правда,.. ... то это значит, что Соединённые Штаты подверглись массированной атаке.
Se trataría de un ataque a gran escala dentro de los Estados Unidos.
Значит, это правда, а не сон. Все было правдой.
Entonces todo era verdad.
Значит, это правда.
Entonces es verdad.
≈ сли всЄ это правда, значит, € следующа €.
Si lo que dices es cierto, yo soy la próxima.
Это ничего не значит, правда?
Pero no importa, ¿ verdad?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]