English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ И ] / Известный

Известный translate Spanish

2,945 parallel translation
Каждый известный источник супер силы был уничтожен.
Todas las fuentes conocidas de súper poderes juntas.
Или более известный, как миотония... нервно-мышечное состояние, при котором человек теряет контроль над функциями мышц, как рефлекс.
O más comúnmente conocido como miotonía... una condición neuromuscular donde uno pierde el control de las propias funciones musculares, como un reflejo.
Ты — известный человек в Тегеране, Броуди.
Eres un tipo importante en Teherán, Brody.
Очень известный.
Un tipo muy importante.
Ага. Йоу, "целитель" ранее известный, как "док".
Sí.
Правильное шоу это "Скрипач на крыше" ( еще один известный мюзикл, но на серьезную тему ).
¿ Tradición? Es un mal espectáculo. Esto es El violinista en el tejado.
Известный убийца пытается переманить народ на свою сторону печеньками и пивом?
¿ Asesino conocido intenta ganarse a las masas con galletas y cerveza?
Последний известный адрес Юрия это заброшенный дом, который месяцами стоял заколоченный.
La última dirección conocida de Yuri es es una casa okupa abandonada, lleva cubierta con paneles meses.
Фильм известный, но цитата - не обязательно.
Películas famosas, no necesariamente frases famosas.
Бретт Гастингс Басс. Известный мудак.
Red Hastings Bass, un legendario hijo de puta.
Известный за его психотропные свойства.
Conocido por sus propiedades psicoactivas.
это известный чайный дом...
Por lo tanto, una famosa Casa del Té...
Даже известный Хуа Ато такого не делал! я хочу задать Вам вопрос.
¡ Incluso el famoso Huatuo no hace esto! Yin Ruiji... Quiero hacerte una pregunta.
"Выпечка" это хорошо известный код, обозначающий метамфетамин.
Pasteles es el código conocido para metanfetaminas
Аддерол известный среди студентов стероид, поскольку он помогает сконцентрироваться.
Adderall es un esteroide académicamente conocido, ya que ayuda con la concentración.
Владелец дома - один известный тренер по плаванию, и ребята, которых он тренировал...
El propietario de la casa es un famoso entrenador de natación, - y los chicos a los que ha entrenado... - Espere...
У нас убитый в квартире на Сентр-стрит, из высшего общества, богатый, известный. И кто бы мог подумать, приличный.
Tenemos un hombre muerto en el Centro de Los Sin Techo, un hombre de la zona alta, visiblemente saludable, y, ¿ por lo que a ustedes respecta?
У нас есть доказательство, что Рафаэль Кортез, известный как Перезвон и как Ключник, убил Хуана Бадильо. Ого.
Tenemos pruebas de que Rafael Cortés, alias Jangles, alias El hombre llave, asesinó a Juan Badillo.
Добро пожаловать в "Затерянный горизонт", также известный как край, где забываешь о времени.
Bienvenidos al Horizonte Perdido, también conocido como la tierra olvidada por el tiempo.
Наша банда пенсионеров превратила апарт-отель "Затерянный горизонт" также известный как "Шангри-Ла" в свой собственный дом престарелых.
Nuestra panda de jubilados transformaron los apartamentos Horizonte Perdido, también conocidos como Shangri-La, en su propia residencia de ancianos.
Тео Брага - известный террорист.
Teo Braga es un conocido terrorista.
Тео Брага - известный террорист, непосредственно связанный с угрозой теракта. Так что если ты смогла подобраться к нему близко, это важно.
Teo Braga es un conocido terrorista que está implicado en una amenaza de bomba, así que si tienes un pie dentro de él, sí, eso es relevante.
Путь внутрь, известный врагам слишком рискован.
Cualquier entrada que tu enemigo sepa que utilizarías es demasiado arriesgada.
И их всемирно известный тренер,
Y hay entrenador de renombre mundial,
Это опиат, широко известный как кодеин.
Es un opiáceo, se conoce vulgarmente como codeína.
Его отец - известный поэт в России.
Su padre es un poeta importante en Rusia.
Этим утром известный преступник зашёл к нам в офис, чтобы признаться, как он опустошил содержимое четвёртого хранилища.
Esta mañana un delincuente conocido entró en nuestras oficinas para confesar que vació la caja fuerte número cuatro.
Известный своими жесткими приемами и поздними тренировками, за что получил прозвище "Ночная сова".
Conocido por sus derribos agresivos y entrenamientos a altas horas, lo que le valió el apodo de el Búho Nocturno.
Перестрелку затеял вожак банды, известный как Мэр, который до настоящего времени не появлялся на публике.
El tiroteo fue cometido por el líder de la banda conocido sólo como "El Mayor", que, hasta ahora, nunca ha sido visto en público.
Объектом был канадский физик доктор Франклин Холл, известный своей работой...
El activo era el físico canadiense Dr. Franklin Hall, conocido por su trabajo...
Существовал и добрый шабаш известный как сестринство Сияющего сердца.
Un aquelarre benevolente conocido como la Hermandad del Radiante Corazón.
Соня засек радионуклеиды, но ни один известный изотоп не подходит.
Dormilón detecta radionucleótidos. pero no coinciden con ningún isótopo conocido.
Всемирно известный пластический хирург, и сейчас самый знаменитый пропавший без вести в Нью-Йорке за последние три месяца.
Cirujano plástico famoso a nivel mundial y actualmente la persona desaparecida más buscada de los últimos tres meses.
Нет! Ну разве это не самый известный негр Нью-Йорка.
¡ No! Anda, mira, el negro más famoso de la ciudad de Nueva York.
Клаус Дамгаард, известный как Клаудио, возраст 44 года.
Claus Damgaard, 44 años.
Все, что у меня есть - ее последний известный адрес.
Todo lo que tengo hasta ahora es el último domicilio conocido.
Это единственный известный мне способ сделать это.
Es la única forma que conozco de protegerlo.
Нам известны все твои секреты.
Sabemos todos tus secretos.
Его подробности не известны.
Qué investigación es algo que no se conoce.
Правила регенерации известны.
Conocemos las leyes de la regeneración.
Ему известны правила.
Aún sabe dónde esta el norte.
Вы были правы, Артур. Ему известны правила.
Estaréis bien, Arthur, él todavía conoce el norte real.
Думаю, такие моменты мне известны лучше всего.
Supongo que este es el momento en el que recuerdo que te conozco mejor.
И эти двое довольно известны.
Y estos tipos eran dos de los más conocidos.
Известны ли вам случаи, когда другие спортсмены мистера Блекбёрна ощущали сонливость во время гонки?
¿ Se ha dado cuenta de sí cualquier otro atleta del sr.Blackburn... pareció ralentizarse en carrera?
Пыльца, прополис и мед известны своими оздоравливающими свойствами еще со времен Древней Греции.
El polen, los propóleos y la miel son conocidos por sus propiedades curativas desde la Antigua Grecia.
Там не только делаются незаконные ставки, результаты боксёрских поединков заранее известны.
No solo hay apuestas ilegales en marcha, en los combates de boxeo que son amañados.
Эти трое известны по торговле ценными металлами.
Estos tres son conocidos por tráfico de metales preciosos.
Федерер и Гастингс известны за свои долгие розыгрыши.
¿ Eso ha sido un punto? Federer y Hastings son conocidos por sus largos peloteos.
Это последний известны адрес Александра Зуканова.
Este es el último domicilio conocido de Alexander Zukanov.
Наверняка, вам известны слухи, витающие вокруг вас о том, что вы будущий член Верховного Суда.
Obviamente, estás al tanto de los rumores de que eres la próxima en línea para la Corte Suprema Estatal.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]