Известное как translate Spanish
154 parallel translation
С самого начала космических исследований в конструкцию земных кораблей всегда включали вещество, известное как корбомит.
Desde el principio las naves terrestres incorporaron una sustancia llamada corbomita.
Вещество, известное как PL-45.
La sustancia conocida como PL-45.
ИОАНН 3 : 16 Это самое яркое событие в нашем прекрасном городе со времени приезда Далай Ламы в 1952 году. Я провозглашаю, что шоссе 401 известное как Дорога Далай Ламы теперь будет называться Дорогой Майкла Джексона.
Uh, esto es lo más emocionante que ha pasado a nuestra hermosa ciudad desde que el Dalai Lama la visitó en 1952 y por tanto, declaro que la Ruta 401 actualmente conocida como la Autopista Dalai Lama de aquí en adelante será conocida como la Autopista Michael Jackson.
В Нью-Йорке, самоотверженные детективы... расследующие такие преступления... составляют элитное подразделение, известное как Специальный Корпус.
En Nueva York, los tenaces detectives que investigan estas atrocidades forman una brigada de élite, la Unidad de Víctimas Especiales.
В темное и ужасное место, известное как За'Ха'Дум.
Un oscuro y terrible lugar conocido como Zahadum.
В Нью-Йорке, самоотверженные детективы, расследующие такие преступления составляют элитное подразделение, так же известное как Специальный Корпус.
En Nueva York, los detectives que investigan estos terribles delitos forman una brigada de élite, la Unidad de Víctimas Especiales.
... Известное как море Зекстайн, покрывавшее большую часть территории современной Северной Англии.
Esto era conocido como mar de Zechstein, y cubría la mayor parte de lo que hoy conocemos como el norte de Inglaterra.
В Нью-Йорке, самоотверженные детективы, расследующие такие преступления составляют элитное подразделение, так же известное как Специальный Корпус.
En Nueva York, los policías que investigan estos crímenes forman parte de una unidad de élite, la Unidad de Víctimas Especiales.
В Нью-Йорке, самоотверженные детективы расследующие такие преступления... составляют элитное подразделение известное как Специальный Корпус.
En Nueva York, los tenaces detectives que investigan estas atrocidades forman una brigada de élite, la Unidad de Víctimas Especiales.
В Нью-Йорке, самоотверженные детективы... расследующие такие преступления... составляют элитное подразделение известное как Специальный Корпус.
En Nueva York, los tenaces detectives que investigan estas atrocidades forman una brigada de élite, la Unidad de Víctimas Especiales.
В Нью-Йорке самоотверженные детективы расследующие такие преступления... составляют элитное подразделение известное как Специальный Корпус.
En Nueva York, los tenaces detectives que investigan estas atrocidades forman una brigada de élite, la Unidad de Víctimas Especiales.
В Нью-Йорке, самоотверженные детективы расследующие такие преступления... составляют элитное подразделение, известное как Специальный Корпус.
En Nueva York los tenaces detectives que investigan estas atrocidades forman una brigada de élite, la Unidad de Víctimas Especiales.
В Нью-Йорке, самоотверженные детективы, расследующие такие преступления составляют элитное подразделение, известное как Специальный Корпус.
En Nueva York, los tenaces detectives que investigan estas atrocidades forman una brigada de élite, la Unidad de Víctimas Especiales.
В Нью-Йорке самоотверженные детективы, расследующие такие преступления... составляют элитное подразделение, известное как Специальный Корпус.
En Nueva York, los tenaces detectives que investigan estas atrocidades forman una brigada de élite, la Unidad de Víctimas Especiales.
В Нью-Йорке, самоотверженные детективы, расследующие такие преступления... составляют элитное подразделение, известное как Специальный Корпус.
En Nueva York, los tenaces detectives que investigan estas atrocidades forman una brigada de élite, la Unidad de Víctimas Especiales.
В Нью-Йорке, самоотверженные детективы, расследующие такие преступления составляют элитное подразделение, известное как Специальный Корпус. Это история о них.
En Nueva York, los tenaces detectives que investigan estas atrocidades forman una brigada de élite, la Unidad de Víctimas Especiales.
В Нью-Йорке, самоотверженные детективы, расследующие такие преступления, составляют элитное подразделение, известное как Специальный корпус.
En Nueva York, los tenaces detectives que investigan estas atrocidades forman una brigada de élite, la Unidad de Víctimas Especiales.
В дремучих лесах Северо-западного тихоокеанского побережья обитает странное и красивое существо, известное как Бигфут - Снежный Человек.
En los espesos bosques de la costa noroeste del Pacífico habita "tal vez" el extraño y hermoso ser conocido como Bigfoot.
У нас есть гражданское агентство, известное как NID.
- Tenemos una agencia civil, llamada NID.
У Дэна сердечное заболевание, известное как HCM.
Dan tiene un tipo de corazon conocido como HMC
У нас есть гражданское агентство известное как NID.
Tenemos una agencia civil conocida como el NID.
В анналах истории гонок на выживание этот день если и останется, с тем днём, когда меня затянуло в это отвратительное сообщество, ранее известное как группа Dixie Chicks
Los ilustres anuarios de este derby sin duda recordarán el día de hoy al menos como el día en el que fui absorbido por la conglomeración odiosa que fuera conocida como Dixie Chicks.
- Так же известное как "Взбодрос"
También llamado "cheesing".
"Монументальное сооружение, известное как..."
"El edificio monumental conocido como..."
В Нью-Йорке Самооотверженные детективы, которые расследуют такие пркступления Составляют элитное подразделение, известное как специальный корпус.
En Nueva York, los tenaces detectives que investigan estos terribles delitos forman una brigada de élite, la Unidad de Víctimas Especiales.
Дальше, с правой стороны от нас, дерево известное как Теневая Леди.
Continuando, a nuestra derecha, está el árbol conocido como Dama de la Sombra.
Первым и самым важным приёмом, которому будет учить меня Mika будет прохождение поворота, известное как "Scandinavian flick"
Lo primero y lo más importante que Mika me enseñó Fue tomar las curvas como un movimiento conocido como'El Toque Escandinavo'.
известное как "космические микроволновое фоновые излучения".
Hoy se conocen como "radiación cosmica de fondo de microondas"
Изменение цвета из-за эффекта Доплера. а растянутая форма - явление, известное как "отклонение".
Los cambios de color se deben al efecto Doppler y la distorsion de un fenomeno llamado "aberración".
После вытряхивания триллионов из американского народа при восстановлении прав собственности на свои дома, разорения его в случае заболевания, убеждения его инвестировать свои накопления и пенсии в казино, известное как фондовый рынок, богатые решили совершить еще один последний грабеж,
Tras estafarle billones al público estadounidense al embargarle los hogares, llevarlos a la bancarrota cuando se enfermaban, y convencerlos de invertir INVERSIONES DEL PLAN sus salarios y pensiones BIENES RAICES
В городе Нью-Йорк самоотверженные детективы, которые расследуют такие преступления составляют элитное подразделение, известное как специальный корпус.
En la ciudad de New York, los dedicados detectives que investigan estos crímenes son miembros de un escuadrón conocido como Unidad de Victimas Especiales.
- Готик-Кантри, известное как Сайкобилли.
- Country gótico o Psicobilly.
Так же известное как "публичное разоблачение".
También conocido como "sensacionalista".
Но сегодня, в "Человек-оружие", мы покажем супер натягивание трусов, известное как
Pero hoy, en Arma Humana, revelaremos la superllave conocida como...
искусственное создание кризиса, также известное как гегелевской диалектика проблема-реакция-решение.
la creación artificial de crisis, conocida como la dialéctica Hegeliana de problema-reacción-solución.
В 2008 г. североамериканское военное управление, известное как Нортком, объявило что они развернули 4000 регулярных армейских войск внутри Соединенных Штатов, чтобы улаживать гражданские беспорядки, потому что они знали, что их заокеанские хозяева собирались дочиста ограбить США.
En 2008, la Gobernación Militar de Norteamérica conocida como Northcom, anunció que habían desplegado 4,000 tropas del ejército regular adentro de los EEUU para hacer frente con disturbios civiles porque sabían que sus maestros extranjeros estaban a punto de robar a los EEUU de todo lo posible.
Наркозом, который мне дали перед операцией было лекарство "Пропофол". также известное как "молоко амнезии".
Y la droga que me dieron para la operación fué una droga llamada propofol a la que le dicen leche de amnesia.
Перед вами, дамы и господа весьма любопытное зельице под названием "Феликс Фелицис" также известное как...
Lo que ven ante ustedes, damas y caballeros es una curiosa pocioncilla llamada Félix Felicis. Pero que es conocida más bien como...
Затем покои Папы Римского опечатываются на девять дней траура, на время, известное как :
El apartamento Papal es sellado por nueve días de luto un período conocido como "Sede Vacante".
Возможно, самым страшным из всех было существо, известное как скрэйлинг.
Quizás la más aterradora de todas fue una criatura conocida como "screeling".
В Нью-Йорке самоотверженные детективы, расследующие такие дела, составляют элитное подразделение, известное как Специальный корпус.
En la ciudad de New York, los dedicados detectives que investigan estos délitos son miembros de un escuadrón de élite conocidos como Unidad de Víctimas Especiales.
Это мощное магнитное поле, также известное как магнитосфера, отражает большую часть смертоносного солнечного ветра обратно в космос.
Y es este gigantesco campo de fuerza, conocido como magnetosfera, quien refleja la mayor parte del viento solar inofensivamente hacia el espacio.
Взрывчатое вещество, известное как витамин В1.
Es un explosivo muy potente, conocido como Vitamina B 1.
Печально известное, как мы уже заметили... дело, к которому не следовало возвращаться, но которое нам придется теперь заново пересмотреть.
Un caso famoso, como dijo la defensa. Un caso que nunca debió ser reabierto. Un caso que la defensa está obligada a revisar ahora.
Место, известное МакКенне как Трясущаяся Скала.
Llegaron al lugar que Mackenna conocía como Shaking Rock.
И это несоответствие между тем, что он видит, и тем, что он понимает, сковывает его, не дает ему выразить свою мысль до конца, так как он боится, что проницательные зрители - те, кому он стремится угодить, - подумают, что он хочет показать нечто, известное не только ему, но и им.
Y en el espacio que hay entre saber y ver se encontrará atrapado, incapaz de seguir fielmente una idea, por temor a que los espectadores perspicaces, a los que quiere agradar, le pillen en falta no sólo por no utlizar, lo que sabe,
Ќам удалось погрузить человеческий организм в состо € ние анабиоза, известное также как гибернацию.
Nosotros tratamos de inducir en el organismo humano... al estado de anabiosis, también conocido como hibernación. Bien, claro.
Известное повсюду в галактике как самое смертоносное место.
Conocido como el cementerio de las galaxias.
Курорт Паксо - известное место на Талаксе, чтобы как следует расслабиться и э... побаловать себя.
El balneario de Paxau era el mejor lugar de Talax para relajarse y que te mimaran un poco.
Джин не знала его настоящего имени, но называла Питером, так как это было единственное иностранное имя, известное ей.
Jin no conoce su verdadero nombre,... pero le llama "Peter" porque es el único nombre extranjero que conoce.
Даже самые острые лезвия, при таком тщательном бритье вызывают псевдофоликулитис барбай, также известное, как раздражение.
Duck? Incluso la más afilada cuchilla de afeitar en un.... en un afeitado cercano causaría "pseudofolliculitis barbae", es decir Irritación post afeitado.
известное как специальный корпус 47
как прошел твой день 191
как прошёл твой день 91
как она называется 130
как спалось 188
как твое имя 136
как твоё имя 83
как вы считаете 286
как тебя зовут 3466
как прошел день 191
как прошел твой день 191
как прошёл твой день 91
как она называется 130
как спалось 188
как твое имя 136
как твоё имя 83
как вы считаете 286
как тебя зовут 3466
как прошел день 191
как прошёл день 97
как твои дела 485
как ваши дела 319
как дела 13540
как они называются 66
как вас зовут 1516
какого черта 2771
какого чёрта 1710
как пойдет 41
как пойдёт 30
как твои дела 485
как ваши дела 319
как дела 13540
как они называются 66
как вас зовут 1516
какого черта 2771
какого чёрта 1710
как пойдет 41
как пойдёт 30