English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ И ] / Иногда мне кажется

Иногда мне кажется translate Spanish

690 parallel translation
Иногда мне кажется будто наша любовь просто сон.
A veces siento como si mi amor fuese solamente un sueño.
Вы не любите поп-корн, и иногда мне кажется, что и я Вам не нравлюсь.
No le gustan las palomitas y creo que tampoco le gusto yo.
Иногда мне кажется, что Ирэна поселилась в этом доме.
A veces creo que Irena ronda por la casa.
Иногда мне кажется, что я выдумала эти дни.
Algunas veces he pensado que aquellos días sólo fueron un sueño.
Когда же она кончится? Иногда мне кажется, что сил у меня больше не осталось.
Ahora las cosas han cambiado, aunque ya estábamos en guerra entonces.
Иногда мне кажется, что они... что мы...
- A veces... A veces pienso que ellos...
Я знаю. Но иногда мне кажется, что ты женат на этом журнале, а не на мне.
Lo sé, pero a veces creo que te casaste con esa revista.
Но иногда мне кажется, что я всё ещё беременна.
Pero algunas veces... tengo la sensación de que el niño debe volver a nacer.
Ева, знаешь, иногда мне кажется, что ты что-то утаиваешь от меня.
¿ Sabes, Eve? A veces me parece que me ocultas cosas. - No tiene ninguna gracia.
Иногда мне кажется, что он хочет от меня избавиться.
A veces creo que espera bajarme.
Иногда мне кажется, я самый женатый мужчина в Америке.
- ¿ Casado? A veces creo que soy el hombre más casado de EE.UU.
Это просто чувство, но иногда мне кажется это имеет определенное отношение к истине.
Es un presentimiento, pero de vez en cuando, tiene relación con la verdad.
Иногда мне кажется, что я не способен любить по-настоящему.
A veces pienso que no soy capaz de amar.
Иногда мне кажется, что больше уже никто на это не способен.
A veces creo que ya nadie es capaz.
И все же... иногда мне кажется, что я слышу странные голоса.
Sin embargo... a veces creo oír voces extrañas.
- Иногда мне кажется, что казино ты любишь больше чем меня.
Algunas veces pienso que amas al casino mucho más que a mí.
Просто, иногда мне кажется, что я одинок.
No sé, a veces me siento solo.
Иногда мне кажется, что я ошибся, вырастив тебя в этой обстановке.
A veces pienso que cometí un error al dejarte crecer en este ambiente.
Иногда мне кажется, что тебе было бы лучше уйти.
Hace tiempo pienso que deberías alejarte.
Келли, иногда мне кажется, что ты никогда не разбогатеешь..
Kelly, a veces pienso que nunca te harás rico.
Знаешь, иногда мне кажется... что она очень несчастлива.
Sabes, a veces no pienso... que sea muy feliz.
Иногда мне кажется, что ничего не имеет смысла.
Eso es lo que pasa.
Иногда мне кажется, что я тебя придумала, что всё это неправда...
A veces pienso que te inventé, que nada de esto es real.
Валерия, иногда мне кажется, что мы начали нечто такое, чему нет конца!
Varinia, parece que hemos empezado algo... que no tiene fin.
Иногда мне кажется, что ты передо мной делаешь вид, что ничего не произошло.
A veces, me parece que, delante de mí, te contienes.
Иногда мне кажется, что меня уже ничего не интересует.
A veces pienso que no me importa nada.
Иногда мне кажется, что ты прибыл к нам из другого столетия.
A veces pienso que has salido de otro siglo.
Иногда мне кажется, что ты даже школу не закончил.
Francamente, a veces pienso que sigues siendo un adolescente.
Иногда мне кажется, что я не имею права находиться там, где я нахожусь.
A veces creo que no tengo derecho a estar donde estoy.
Иногда мне кажется, что все те люди, что умерли здесь смотрят, ждут... когда я тоже умру.
A veces siento como si todos los que murieron aquí me vigilaran. Esperando que yo también muera.
Не знаю, но иногда мне кажется, что я живу как-то правильно, благопристойно, и только.
No sé, pero a veces pienso... que mi vida es recta y decente, pero no es suficiente.
Иногда мне кажется, что мир гибнет.
A veces es el fin del mundo.
Иногда мне кажется, что для меня нет ничего невозможного.
A veces, siento que no existe nada que no podría hacer, con el tiempo.
Иногда мне кажется, что ты придумала любовь.
A veces pienso que fuiste tú quien inventó el cariño.
( Звук ключа в замке ) Иногда мне кажется, что они уж слишком любезные и дружелюбные.
A veces creo que son demasiado amables y serviciales.
Иногда мне кажется, что у меня внутри проволока, которую кто-то закручивает.
Es como si tuviera dentro un cable en tensión.
Иногда мне кажется, ты хочешь моей смерти.
A veces creo que intentas matar a tu madre
Знаешь, иногда мне кажется, что я замужем за президентом или еще кем.
Sabes, a veces me siento casada con el presidente o algo así.
Иногда мне кажется, что она существует, только чтобы мешать нам.
A veces pienso que vive sólo para fastidiarnos
Хотя иногда мне кажется, что у меня никого нет.
Aunque a veces pienso que no tengo a nadie.
Иногда мне кажется, что это правда.
A veces pienso que es verdad.
Знаете, иногда мне кажется, что ваш друг не совсем в своем уме.
Saben, a veces me pregunto si su amigo está bien de la cabeza.
Иногда мне кажется, что я знаю, во что верю, но что-то происходит.
Creía que la niña estaba muerta. Estaba muerta.
Иногда мне кажется, что Вам почти хочется, чтобы было хуже.
A veces parece como si quisiera estar peor.
Иногда мне кажется, что ты не в своем уме.
A veces, no creo que estes muy bien de la cabeza.
Но мне кажется, что иногда мечта нуждается в одиночестве.
Pero es necesaria la soledad para crear ese mosaico.
Мне кажется, иногда Вы несколько страшились её красоты.
Creo que le ha tenido un poco de miedo a su belleza.
Иногда, мне кажется, что она вернулась в Мандели. Смотрит на вас вместе с мистером де Винтером.
A veces, me pregunto si ella vuelve a Manderley y la observa a usted con el Sr. de Winter.
Иногда, мне кажется, он меня гипнотизирует.
Como si me hipnotizara.
Иногда, вы знаете, мне кажется разность в возрасте
Ya sabes, a veces creo que la diferencia de edad entre Susan y yo
Однако мне кажется, что после брака я стал более замкнут, закрыт, иногда мне хочется сбежать.
Sin embargo, el matrimonio me enclaustra, y me apetece evadirme.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]