Их несколько translate Spanish
1,044 parallel translation
У меня их несколько в запасе.
Si pierdo una me quedan seis.
Иметь дело с международной службой доставки становиться все сложнее день ото дня. Заказ книг в Париже или Лондоне означает, что вы будете ждать их несколько месяцев. И это в самом лучшем случае.
Lidiar con el correo internacional... es cada día más difícil, Sr. Ruvigny, ordenar libros a Paris o Londres significa esperar meses, incluso cuando va todo bien.
Вообще-то, их несколько тысяч.
De hecho, tenemos algunos miles.
Там внизу их несколько.
- Hay algo aquí abajo, sargento. - Bien.
Правление округа скупило их несколько лет назад и оставило там гнить заколоченными.
Era un pub que quedó abandonado hace años Lo dejaron ahí tirado, muchos de nosotros vivimos ahí
- Их несколько...
- Colectivo.
Их несколько!
¡ Serie!
Фельдмаршал, мне нужно несколько дивизий с вашего фронта, чтобы перебросить их в Италию.
¡ Feldmarschall, necesito varias divisiones de su frente para enviarlas a Italia!
На несколько дней, потом она поедет к мужу, и хочет, чтобы мы навестили их в горах.
sólo por un día, después planea ir con su esposo... y quiere que vayamos con ellos a Ia montaña.
Что ж, после того, что приблизительно можно назвать возвращением по современным стандартам, астронавты Ван Лиден, Мичелсом и Лефи, вскоре ощутят удары о земную атмосферу когда будут спускаться на своих огромных парашутах поледние несколько миль до места их приземления.
Después de lo que fue una reentrada bastante agitada para... lo que suele ser normal, los astronautas Van Lyden, Michaels y Lefee... pronto experimentaran el zarandeo de la atmósfera terrestre,... cuando sus grandes paracaídas los bajen en las últimas millas del descenso.
Несколько лет назад их жизненная сила ослабла, и их скрестили с Абиссинскими вшами.
En aquella época los cruzábamos con ejemplares traídos de Abisinia.
Нет, но напой мне несколько тактов, и посмотрим, смогу ли я их сымитировать.
No, pero si me cantas un poco, podria imitar la melodía.
Послушай, они крадут несколько наших грузов, мы крадем их.
Mira, robaron algunas de nuestras cargas, nosotros robamos algunas suyas.
Мы были женаты несколько лет, и у нас было двое детей и три машины, но их он оставил себе.
Estuvimos casados varios años y tuvimos dos hijos y tres automóviles, él se quedo con los autos.
Угнали 48 машин, доставили их на склад за несколько часов до назначенного времени, и только Элеанор нас подводит.
Y el único problema sigue siendo Eleanor.
И хотя они плыли на гребне волны богатства и успеха которые им приносили карты, их труды мало в чём отражались лишь хорошая одежда да несколько дорогих безделушек.
Y a decir verdad, aunque nadaban en la marea alta de la fortuna... y prosperaban con los naipes, aparte de un elegante vestuario y algunas chucherías... los resultados no eran demasiado fructíferos.
Несколько месяцев назад, в Чандернагора, их обнаружили в дешевой гостинице.
Al verlos, no lo parece.
С их помолвки прошло всего несколько часов, а они уже оба успели вкусить запретного плода.
Sólo unas horas después de anunciar su compromiso Brad y Janet ya habían probado el fruto prohibido.
Он тот, кто любит препарировать котят Он помещает несколько муравьев в их утробу и снова зашивает кожу.
Es de esos que disfrutan abriendo gatitos, metiendo hormigas en su panza, y cosiéndoles la piel
Я хочу их видеть, так как помню, что в фирме "Швахтер" было несколько необъяснимых смертельных случаев.
Yo quiero verlas porque recuerdo que hubo unas muertes inexplicables en la Swachter.
Кстати, рысей не убивали за один присест, их использовали несколько раз.
Se supone que no has de matarlo, los "reciclan".
Что вы говорите? Он будет их смешить еще несколько минут. Затем я тоже должен их смешить?
Se ríen con él durante unos minutos y entonces, voy yo.
Задержи их на несколько секунд.
Intenta entretenerlos unos segundos.
Мы сидим здесь уже несколько месяцев и озвучиваем их вранье!
Llevamos meses dando vueltas por aquí, contando sus mentiras ;
... а потом пригласил к себе выпить по рюмочке с их дамами. Так вот, они, танцевали до упада - дипломаты и нет. И что мебель была сдвинута, и что танго было несколько смелое.
Y, entre que ellos llevan el ritmo dentro, que muevo los muebles, enrollo la alfombra, y adelante con el tango, o con su música, vamos, parece ser que el pobre 51...
Пропали хэллоуиновские маски, веревка, несколько ножей. - Кто, по-твоему, их украл?
Se llevaron máscaras de Halloween, una cuerda y unos cuchillos.
Теплообменники завода должны были поднять температуру озера на несколько градусов, да еще шум от их орбитальных выстрелов - вот Кролл и проснулся!
Los intercambiadores de calor de la refinería... deben haber elevado la temperatura del lago en varios grados ya,... - Doctor. - y el ruido de los disparos de órbita despertaron a Kroll!
Они были потомками многоножек, и несколько их видов все еще живут. Это - щетинохвост, и он живет в почве во всем мире.
Y en un lugar del mundo, aquí, en una bahía de la costa de Australia occidental, crecen hasta un enorme tamaño para formar estos grandes pilares.
Его детские мечты о полетах на Луну и Марс, которые разделял его современник, русский учёный Константин Циолковский, сбылись всего через несколько десятилетий после их смерти.
Los viajes infantiles a la Luna y a Marte el científico ruso K. Tsiolkovsky se cumplieron unas décadas después de sus muertes.
Рука робота берёт образцы грунта и просеивает их через несколько разных фильтров.
El brazo robot toma muestras del suelo y las deposita en varios cedazos.
Так значит, каждый раз, когда приходят эти охранники, они забирают несколько молодых людей и уводят их в Башню?
Así que, cada cierto tiempo, estos guardias aparecen, eligen a algunos jóvenes y se los llevan a la Torre?
Я получил новости об их прибытии несколько часов назад, на мой Суб-Эфирный Ощущатель.
Recibí la noticia de su llegada hace algunas horas en mi radio sub-etha.
В конце концов, после того, как их галактика была практически уничтожена в результате войны, длившейся несколько тысяч лет, они вдруг осознали, что все началось из-за страшной ошибки.
Finalmente, después de que su galaxia fuera diezmada a lo largo de unos cuantos miles de años, se percataron de que todo había sido un terrible error.
Используя их, а так же отражатели на спутнике, я могу поставить несколько силовых полей.
Con ellos y los reflectores de la luna, podría crear una serie de campos de fuerza.
И если вы не получите их непосредственно от нее, я думаю, подождав несколько лет, вы получите их от меня как знак моего уважения к вам.
Y, si no fuera por ella, tendríais que esperar varios años para recibirlos de mí, en prueba de mi estima.
"Их нашли спустя несколько недель, погибших от отсутствия воды и пищи."
"Les encontraron tres semanas después, " consumidos por falta de agua y comida ".
А он несколько лет назад заперся в доме вместе со всей своей семьёй И стал ждать конца света Семь лет он их продержал взаперти
Se encerró en casa con su familia, para esperar el fin del Mundo, 7 años se pasaron dentro.
Я предпочитаю пережить с ним несколько насыщенных мгновений, чем променять их на твоё уютное существование.
Es mejor unos momentos intensos con él... que compartir una vida cómoda como la tuya.
Мы потеряли несколько хороших людей там наверху. Я их послал. Я должен полететь.
Perdimos algunos buenos hombres allá arriba, y yo los envié.
Мы летим в прошлое, находим несколько китов, потом привозим их в наше время и надеемся, что они прикажут этому чертовому зонду убираться?
¿ Iremos al pasado a encontrar ballenas, las traeremos y rogaremos que la sonda se retire? - ¡ Qué locura!
- Их там может быть несколько.
- Podría haber más por allí.
- Их и было несколько!
- ¡ Había!
Скажи ей, что ты устала от всего произошедшего... и ты уезжаешь на несколько дней, чтобы провести их в тишине и покое.
Dile que la tensión fue demasiado para ti y que te vas por unos días de calma... tú sola.
ќн будет их смешить еще несколько минут. ј затем € тоже должен их рассмешить?
¿ Dónde están esos idiotas?
Мое отношение к деньгам всегда выражалось следующим : у меня их немного, но если я использую их с риском, стану в несколько раз богаче ".
Mi actitud con el dinero siempre fue : "No tengo mucho, " pero si lo uso con mucha audacia, se multiplica. "
На следующее утро они убили несколько куриц, и по их желчи предсказывали будущее племени.
Por la mañana, empezaron a matar gallinas, y a mirarles la bilis para conocer la fortuna de la tribu.
Несколько подпространственных аномалий, но ничего определенного об их характере.
Algunas anomalías pero nada importante.
Для меня самое раздражающее когда я несколько раз работал в офисе было когда вы приходите утром и говорите всем привет а потом в течении дня вам нужно продолжать приветствовать этих людей весь день, каждый раз когда вы их видите.
Para mí, lo más molesto del par de veces que he trabajado en una oficina es cuando entras por la mañana y dices "hola" a todos y luego, durante el día debes seguir saludando a esas personas todo el día, cada vez que las ves.
Капитан, у доктор Мосли и у меня есть несколько идей, но нам нужно время, чтобы их обдумать.
Tenemos un par de ideas, pero necesitamos tiempo.
Нет, ты говорил, их было несколько.
No, dijiste que eran varias.
Разгрузка через час. Он освободил несколько человек. Они пытались прорваться в трюм, но мы прижали их огнём.
Liberó a algunos hombres y ellos creo que fueron al castillo de proa.
несколько часов 105
несколько часов назад 62
несколько 318
несколько дней спустя 26
несколько лет спустя 20
несколько раз 277
несколько дней назад 129
несколько лет назад 228
несколько месяцев назад 185
несколько месяцев 132
несколько часов назад 62
несколько 318
несколько дней спустя 26
несколько лет спустя 20
несколько раз 277
несколько дней назад 129
несколько лет назад 228
несколько месяцев назад 185
несколько месяцев 132